Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: серьезную тревогу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тревогу" на французский

Предложения

Проблема предварительного заключения также вызывала тревогу.
La question de la garde à vue est également une source de préoccupation.
Вызывает тревогу общее ухудшение положения в области безопасности.
La détérioration générale de la situation en matière de sécurité demeure une source de préoccupation.
Подобные действия вызывают тревогу и обеспокоенность международного сообщества.
Cette situation ne peut susciter que l'inquiétude et la préoccupation de la communauté internationale.
Разворачивающаяся сейчас трагедия иракского народа вызывает серьезную озабоченность и тревогу у международного сообщества.
Le drame que le peuple iraquien continue de vivre constitue pour la communauté internationale une source de vive préoccupation et inquiétude.
Ты проецируешь тревогу относительно своего решения.
Tu projettes juste ton anxiété concernant ton choix.
Они вызывают страдания, страх, агрессивное поведение и тревогу.
Ils provoquent la détresse, la crainte, l'agression et l'anxiété.
Эта Оценка вызывает как тревогу, так и надежду.
L'évaluation suscite à la fois la préoccupation et l'espoir.
Китайское правительство выражает в связи с этим глубокую обеспокоенность и тревогу.
Le Gouvernement chinois a exprimé sa profonde préoccupation et son inquiétude à cet égard.
Она разделяет тревогу за человеческое общество.
Mon pays partage cette préoccupation en matière de sécurité humaine.
Столкновения между афганскими политическими руководителями в ряде провинций вызывают большую тревогу.
Les affrontements entre dirigeants politiques afghans dans certaines provinces causent une grave préoccupation.
Состояние здоровья г-на Филиповича вызывает сегодня у Европейского союза глубочайшую тревогу.
L'état de santé de M. Filipovic inspire aujourd'hui à l'Union européenne la plus grande préoccupation.
Гуманитарная ситуация в Кот-д'Ивуаре по-прежнему вызывает тревогу.
La situation de la Côte d'Ivoire sur le plan humanitaire reste inquiétante.
Особую тревогу вызывают перспективы осуществления 13 практических шагов.
Les perspectives qui se dessinent au sujet de l'application des 13 mesures concrètes sont particulièrement alarmantes.
Прогнозы финансового положения Организации на конец года вызывают тревогу.
Les prévisions concernant la situation financière de l'ONU à la fin de l'année sont inquiétantes.
Губернатор объявил тревогу третьего уровня во всех районах Колонии.
Le gouverneur a monté l'alerte au niveau 3 dans tous les quartiers de la Colonie.
На мостике м-р Спок объявил общую тревогу.
Sur la passerelle, M. Spock a immédiatement ordonné l'alerte générale.
Особую тревогу вызывают нарушения прав вдов.
Le problème de la violation des droits des veuves est particulièrement préoccupant.
Потоки помощи развивающимся странам сокращаются темпами, вызывающими тревогу.
Les flux d'aide à destination des pays en développement s'épuisent à un rythme alarmant.
Воздействие кризиса на осуществление прав человека очевидно и вызывает тревогу.
L'incidence de la crise sur l'exercice effectif des droits de l'homme est perceptible et alarmante.
Особую тревогу вызывает распространение употребления наркотиков среди молодежи.
Nous sommes particulièrement préoccupés par l'augmentation de la consommation de drogues parmi les jeunes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1971. Точных совпадений: 1971. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo