Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: очень трогательно
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "трогательно" на французский

mignon
touchante
touchant émouvant
réconfortant
pathétique

Предложения

58
Ты так трогательно заботишься о детишках.
C'est si mignon de voir comment tu t'occupes de tes enfants.
На самом деле, это было даже трогательно.
En fait... c'était plutôt mignon.
Ваше беспокойство о Мистере Вогеле весьма трогательно.
Votre inquiétude pour M. Vogel est touchante.
Песню смертей апалачей, но это было трогательно.
La ballade meurtrière des Appalaches, Mais c'était touchant.
Это трогательно, но я не думаю.
C'est touchant, mais je crois que non.
Не так трогательно, как ты думаешь.
Désolée grand-mère, pas aussi touchant que ce que tu crois.
Как это трогательно, что ты считаешь часы с того момента когда он скончался.
Comme c'est touchant de ta part de compter les heures depuis son décès.
Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
C'est touchant, vraiment, mais il faut l'aider lui.
Ему 14, но это трогательно, насколько ты была близка.
Il a 14 ans, mais c'est touchant comme vous êtes proches.
Майкл показал нам Пинга и открыл свои истинные чувства к Райану - это было трогательно.
On a vu Ping, on a appris les sentiments de Michael pour Ryan, c'était touchant.
Это... трогательно, думать, что два бедных мальчика выросли до такого статуса.
C'est... touchant, de penser que deux pauvres garçons se soit élevés à un tel statut.
Или скажешь, что это трогательно.
Tu pourrais dire que c'est touchant.
Должно быть трогательно, но не сентиментально, смешно, не без перебора.
ça devra être touchant, mais pas mièvre, drôle, mais sans exagérer.
Но, в то же самое время трогательно, согласны?
Et bien touchant, n'est-ce pas ?
Это так трогательно звучит.
C'est si touchant à entendre.
Это так трогательно, ребята.
C'est tellement touchant, les amis.
это по-своему даже трогательно.
C'est touchant à sa manière.
Это так трогательно видеть девочек, которые действительно любят своего тренера.
C'est tellement émouvant de voir des filles qui aiment autant leur entraîneur.
Твое беспокойство трогательно... но излишне.
Votre inquiétude me touche... mais elle est inutile.
Это так трогательно, что ты помогаешь мне и Тензи.
C'est vraiment touchant de voir comment tu te démènes pour aider Tansy et moi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167. Точных совпадений: 167. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo