Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тропическими" на французский

tropicales
tropicaux
tropicale
Можно было бы изучить вопрос о создании аналогичных фондов для борьбы с тропическими заболеваниями.
L'on pourrait également étudier la possibilité de créer des fonds semblables pour combattre les maladies tropicales.
Все лица, работающие в Трибунале, подвергаются опасности заболеть малярией и другими тропическими заболеваниями.
La Présidente souligne que toutes les personnes travaillant au Tribunal sont exposées au risque de paludisme et autres maladies tropicales.
В области здравоохранения новые биотехнологии вселяют надежду на решение основных медицинских проблем и успешную борьбу с тропическими заболеваниями.
Dans le domaine sanitaire, de nouvelles biotechnologies apportent l'espérance de la solution de questions sanitaires fondamentales et de la lutte contre les maladies tropicales.
Например, кубинские институты биотехнологии разработали или разрабатывают вакцины, лекарства и диагностические комплекты для борьбы с такими тропическими заболеваниями, как менингит, холера и малярия.
Par exemple, les institutions cubaines spécialisées dans les biotechnologies ont conçu, ou conçoivent actuellement, des vaccins, des médicaments et des trousseaux de diagnostic pour les maladies tropicales telles que la méningite, le choléra et le paludisme.
Весьма высокой является заболеваемость тропическими болезнями, включая малярию, что таит в себе риск для здоровья и потребует создания оснащенных современной аппаратурой медицинских пунктов.
En raison de la très forte incidence de maladies tropicales comme le paludisme, les risques sanitaires tels qu'il faudrait prévoir des installations médicales de pointe.
В связи с увеличением численности развернутого в Южном регионе персонала и высоким уровнем заболеваемости в секторах малярией и другими тропическими болезнями предлагается создать в Джубе еще одну должность техника-лаборанта.
Étant donné le nombre croissant d'agents déployés au sud et la forte prévalence du paludisme et d'autres maladies tropicales dans les secteurs, il est proposé de créer un poste supplémentaire de technicien de laboratoire à Djouba.
Африка сталкивается с самыми различными природными бедствиями: наводнениями, засухой и отсутствием связанной с этим продовольственной безопасности, тропическими ураганами, извержениями вулканов, не говоря уже о потерях, объясняющихся хроническими проблемами региона, такими, как нищета, войны и СПИД.
L'Afrique subit les catastrophes naturelles les plus diverses : inondations, sécheresse et insécurité alimentaire associée, tempêtes tropicales, éruptions volcaniques, sans parler des pertes dues à des problèmes chroniques de la région tels que la pauvreté, les guerres et le sida.
В наибольшей степени процесс обезлесения характерен для развивающихся стран и стран с тропическими лесами, где в наибольшей степени проявляется нищета.
Le déboisement s'observe surtout dans les pays en développement et dans les forêts tropicales, où la pauvreté est plus fréquente.
Здесь стоит отметить вклад Фонда в другой фонд - Фонд по борьбе с тропическими заболеваниями; наш Фонд является одним из его учредителей.
Il convient ici de mentionner la contribution du Fonds à la Fondation des maladies tropicales, dont il est l'un des membres fondateurs.
Большая часть площади суши Индонезии покрыта тропическими влажными лесами, плодородная почва которых постоянно пополняется питательными веществами в результате вулканической деятельности, например на острове Ява.
La plus grande partie du territoire de l'Indonésie est couverte d'épaisses forêts tropicales pluviales et les sols fertiles sont constamment enrichis par l'activité volcanique, notamment ceux de l'île de Java.
При нынешних ценах на квоты регулирование содержания углерода в атмосфере тропическими лесами, вероятно, представляет не меньшую, а то и большую ценность, чем вся международная помощь, оказываемая в настоящее время развивающимся странам.
Vu le prix actuel du carbone, la valeur de la séquestration du carbone par les forêts tropicales égale sans doute, voire dépasse, le niveau de l'aide internationale accordée aux pays en voie de développement.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
De nombreux pays comportant des forêts tropicales se sont unis ces dernières années pour suggérer la création d'un fond de protection de la forêt tropicale par les pays riches, afin de donner aux petits fermiers pauvres une petite somme d'argent pour protéger la forêt.
Новые изображения с успехом использовались для слежения за тропическими циклонами во время сезона циклонов в 2002/03 году и позволили провести важные диагностические расчеты и сделать прогнозы на будущее в периоды наибольшей активности этих явлений.
Les nouvelles images ont été exploitées avec succès pour surveiller les perturbations tropicales pendant la saison des cyclones 2002/03 et ont livré des informations décisives de caractère diagnostique et prévisionnel à des moments cruciaux lors de ces événements.
содействия улучшению понимания вклада недревесных лесных товаров и экологической пользы в устойчивое управление тропическими лесами и осуществления сотрудничества с соответствующими учреждениями и механизмами в этих целях;
Favorisant une meilleure compréhension de la contribution des produits forestiers autres que le bois d'œuvre et des services écologiques à la gestion durable des forêts tropicales et la coopération avec des institutions et des processus compétents à cette fin;
Признавая важность этих лесов, МОТД и ФАО совместно приступили к подготовке руководящих принципов управления вторичными тропическими лесами и восстановления деградировавших тропических лесов и тропических лесных массивов.
L'OIBT et la FAO ont d'ailleurs décidé d'élaborer conjointement des directives pour la gestion des forêts tropicales secondaires et de régénération des forêts tropicales et terres forestières tropicales dégradées.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы.
Donc le cycle de l'eau et la régulation de l'eau par les forêts tropicales au niveau de l'écosystème.
Я думаю поставить сюда аквариум с тропическими рыбками.
J'ai pensé à un aquarium avec des poissons tropicaux.
Поскольку большинство нашей наземной поверхности покрыто тропическими лесами, Суринам вносит существенный вклад в смягчение последствий глобального потепления климата.
Étant donné que la plus grande partie de notre territoire est recouverte d'une forêt tropicale, le Suriname contribue sensiblement à atténuer les effets du réchauffement mondial.
Некоторые группы развивающихся стран имеют конкурирующие интересы в вопросах, связанных с размыванием преференций и тропическими продуктами.
Certains groupements de pays en développement ont des intérêts antagoniques sur la question de l'érosion des préférences et sur celle des produits tropicaux.
Принятие мер в целях борьбы с остающимися вне поля зрения тропическими болезнями или их искоренения за счет повышения осведомленности и обеспечения лечения, доступа к безопасной питьевой воде и надлежащих санитарных условий.
Faire des efforts pour contrôler et éliminer les maladies tropicales négligées grâce à la sensibilisation, aux traitements, à l'accès à une eau saine et aux équipements sanitaires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo