Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тщательного регулирования" на французский

Мы признаем необходимость тщательного регулирования миграционных процессов.
Nous reconnaissons que les processus migratoires doivent faire l'objet d'une soigneuse réglementation.
Это требует долгосрочного подхода и тщательного регулирования социальных, культурных и экологических последствий туризма.
Cela passait par une compréhension à long terme et une gestion prudente de l'impact social, culturel et environnemental du tourisme.
Государственные финансы Восточного Тимора потребуют особенно тщательного регулирования в течение 2001-2002 финансового года, с тем чтобы можно было реагировать на нынешние и потенциальные будущие проблемы.
Les finances publiques du Timor oriental devront être gérées avec un soin particulier pendant l'exercice 2001-2002, compte tenu des problèmes qui se posent actuellement et qui risquent de se poser à l'avenir.
Контракты по индексному форварду без поставки средств должны быть предметом тщательного регулирования и контроля, как в стране-источнике, так и в стране-получателе.
Les contrats de gré à gré à livraison différée doivent faire l'objet d'une réglementation et d'une surveillance étroite à la fois dans les pays source et de destination.
Если не будут предприняты совместные усилия для того, чтобы обойти эту кривую за счет активной политики в области передачи технологии и тщательного регулирования, ущерб здоровью людей и окружающей среде, вызываемый потреблением энергии, резко возрастет.
Si des efforts concertés ne sont pas faits pour contourner cette courbe par des politiques anticipatives de transferts de technologie et des réglementations bien réfléchies, les nuisances infligées aux êtres humains et à l'environnement par la consommation énergétique urbaine connaîtront une croissance spectaculaire.

Другие результаты

Для улучшения положений дел необходимы тщательное регулирование расписания конференций и увеличение недельного резервного потенциала.
La gestion judicieuse du calendrier des conférences et l'augmentation du nombre de réunions autorisées à se tenir par semaine sont indispensables pour améliorer la situation.
Иными словами, не нужно относиться к риску негативно; при последовательном и тщательном регулировании риск может открывать новые возможности для успеха, которые в ином случае оказались бы неиспользованными.
Il faut mener périodiquement des audits de conformité aux politiques et aux normes, et la pertinence des normes devrait être examinée afin de déterminer s'il convient de les aménager.
Кризис со всей наглядностью продемонстрировал, что глобализация в сфере торговли и финансов обусловливает необходимость глобального сотрудничества и тщательно скоординированных мер регулирования.
Comme la crise actuelle ne l'a que trop montré, la mondialisation du commerce et de la finance appelle une coopération mondiale et des mesures réglementaires bien coordonnées.
В тщательно разработанных нормах регулирования минимизируется их неблагоприятные последствия для долгосрочных инвестиций и одновременно усиливаются их позитивные стороны.
Un cadre réglementaire bien conçu minimise les conséquences négatives pour les investissements à long terme, tout en maximisant les effets positifs.
Кроме того, взаимоотношения между такими фондами и системой Организации Объединенных Наций нуждаются в тщательном определении и регулировании.
De plus, la relation entre ces fonds et le système des Nations Unies doit être établie et gérée attentivement.
Отсюда необходимость оценки всех соответствующих факторов в каждой конкретной стране и более тщательного анализа взаимосвязи между регулированием задолженности, налогово-бюджетной и макроэкономической политикой и стратегиями развития.
Il apparaît donc nécessaire d'évaluer tous les facteurs pertinents pour un pays donné et d'établir un lien plus étroit entre gestion de la dette, politique budgétaire et macroéconomique et stratégie de développement.
Другие упомянутые необходимые элементы включали программу тщательного мониторинга, систему регулирования и меры по устранению недостатков в случае просачивания.
Parmi les autres éléments nécessaires mentionnés, il faut citer un programme de surveillance rigoureux, un système de réglementation, et un ensemble de mesures correctrices en cas de déperdition.
Новые виды договоров и дополнительные условия в хорошо известных типах соглашений изобретаются по частям по мере возникновения необходимости восполнить отсутствие тщательно разработанного режима для регулирования сделок по финансированию приобретения.
De nouveaux types de contrat et de nouvelles clauses ajoutées à des types de contrat connus sont inventés au coup par coup, au fil des besoins, faute d'un régime pleinement développé qui régirait les opérations de financement d'acquisitions.
Поскольку результаты либерализации и приватизации неоднозначны, ощущается потребность в гибкости и пространстве для маневра в политике для тщательного отбора оптимальных вариантов регулирования и надлежащего учета требований обеспечения социальной справедливости и развития людских ресурсов.
Les résultats de la libéralisation et de la privatisation étant mitigés, il faut pouvoir disposer d'une certaine flexibilité et d'une marge de manœuvre pour déterminer correctement les réglementations les plus appropriées et répondre aux besoins de justice sociale et de développement humain.
Оценки на этих субглобальных уровнях являются необходимыми в связи с тем, что экосистемы существенно различаются между собой как в территориальном, так и хронологическом плане, а также в силу того, что для обеспечения рационального регулирования требуются тщательное планирование и продуманное осуществление соответствующих мер на местном уровне.
Des évaluations inframondiales sont nécessaires dans la mesure où les écosystèmes sont hautement différenciés dans l'espace et dans le temps et où une gestion avisée appelle une planification et une action locales attentives.
Выявление наилучших краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных вариантов регулирования ртути требует тщательного анализа и принятия срочных мер.
L'identification de meilleures options à court, moyen et long termes pour gérer le mercure exigeait un examen attentif et des mesures urgentes.
Требование в отношении их регулирования также проистекает из необходимости обеспечить всеобщий контроль над уникальной или тщательно охраняемой разработанной на местах технологией или ноу-хау.
La réglementation des transferts de technologies sensibles et à double usage a pris de l'importance car l'Inde a renforcé ses capacités de production dans ce domaine, même si ces technologies continuent d'émaner essentiellement d'acteurs paraétatiques.
Это означает, что любой формальный шаг, предпринятый для регулирования технологии, должен быть очень тщательно изучен.
Elle exige que toute mesure visant à en réglementer les procédés soit soigneusement considérée.
Тщательная подготовка концессионного соглашения и наличие системы регулирования способны помочь сократить время и издержки, связанные с урегулированием конфликтов, и позволяют разрешать их на проконкурентной основе.
Une conception judicieuse de la concession et l'existence d'un cadre réglementaire peuvent contribuer à réduire le temps et les coûts occasionnés par le règlement des différends et à faire en sorte que le règlement obtenu soit favorable à la concurrence.
Подчеркивалось также, что общий подход к международному регулированию ответственности должен прорабатываться в ходе тщательных переговоров по конкретным секторам или регионам.
On a aussi souligné que la voie à emprunter pour une réglementation internationale de la responsabilité devait être celle de négociations menées avec circonspection pour tel ou tel secteur ou telle ou telle région.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo