Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ты словно становишься камертоном" на французский

Другие результаты

Ты словно вовсе забыла про вечер.
Ne me blâme pas si tu es en retard à la fête.
Говорят, там столько ирландцев, что ты словно дома.
Les gens disent qu'il y a tellement d'irlandais là-bas, qu'on s'y sent à la maison.
Просто потрясно, ты словно рождена для неё.
C'est formidable, comme si vous étiez née pour le porter.
Ты словно Барби, которую хочется достать из коробки.
Tu ressembles à une Barbie, qui est à peine sortie de sa boite.
Ты словно держал ту гитару в руках.
C'est comme si tu tenais vraiment la guitare.
Тони говорил, что ты - словно чудо.
Tony a dit que tu étais comme un miracle.
Ты словно самая идеальная черная жемчужина.
Tu es la plus parfaite des perles noires.
Ты словно повторяешь Аниту и Бригса.
On dirait que tu répètes ce que disent Anita et Briggs.
Ты словно знаешь, что ты делаешь.
C'est comme si tu pensais savoir ce que tu fais.
В следующий момент, ты словно два разных человека.
L'instant d'après, c'est comme... si tu étais 2 personnes.
Ты словно со дна морского говоришь.
Comme si tu parlais du fond de la mer.
Ты словно раньше никогда не торговал.
Tu agis comme si tu n'avais jamais commercé.
Ты словно астра, что расцветает осенью.
Tu es comme l'aster qui fleurit à l'automne.
Мой бедный ребенок, ты словно Ахиллес, приговоренный к величию.
Mon pauvre enfant tu es semblable à Achille victime de ta grandeur.
Ты словно собрался на мексиканский День Победы 5 мая.
On dirait que vous le Cinco de Mayo.
Когда вглядываешься в них, ты словно рассматриваешь облака, но иногда они хорошо смодулированы и весьма понятны.
Quand vous les regardez de près, c'est un peu comme de regarder les formes dans les nuages, mais parfois elles sont très façonnées et rendues avec précision.
Ты словно призма, которая раскрашивает свет прекрасными красками.
Tu es comme un prisme qui absorbe la lumière et la transforme en arc-en-ciel.
Ты словно ягнёнок, который не поспевает за стадом, когда настигают волки.
Comme le poulain qui ne peut pas suivre le troupeau à l'arrivée des loups.
Азиаты с английским акцентом делают тебе массаж шиацу, и ты словно Джеймс Бонд...
Les hommes asiatiques à l'accent anglais vous donnant un shiatsu rubdown et vous vous sentez comme James Bond...
Ты словно собака-миноискатель, только с какашками.
Tu ne changeras jamais, j'en ai assez de t'aider.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 137. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo