Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уголовное законодательство" на французский

droit pénal
législation pénale
loi pénale
lois pénales
législation criminelle
Code pénal
В 2007 году были внесены изменения в уголовное законодательство о диффамации и клевете.
En 2007, les dispositions de droit pénal qui frappaient la diffamation, l'atteinte à l'honneur et l'injure ont été modifiées.
В настоящее время уголовное законодательство Гаити не предусматривает разоружения детей, завербованных вооруженными группами, без наказания.
Le désarmement d'enfants recrutés par les bandes armées est assorti de sanctions dans le droit pénal en vigueur.
В области правосудия и прав человека парламент Сан-Томе и Принсипи принял новое уголовное законодательство.
Dans le domaine de la justice et des droits de l'homme, le parlement saotoméen a adopté une nouvelle législation pénale.
Кроме того, новое уголовное законодательство предусматривает универсальное наказание за нарушение императивных норм международного общего права, среди которых фигурируют и пытки.
En outre, la nouvelle législation pénale prévoit une répression universelle pour les infractions aux normes impératives du droit international général, parmi lesquelles figure la torture.
Португалия отметила, что в качестве общего принципа ее уголовное законодательство распространяется на все деяния, совершенные на территории Португалии.
Le Portugal a fait observer qu'en principe, son droit pénal était applicable à tous les actes commis sur son territoire.
Действующее уголовное законодательство Беларуси предусматривает уголовную ответственность за совершение актов международного терроризма, являющегося преступлением против мира и безопасности человечества.
Les dispositions du droit pénal actuellement en vigueur au Bélarus prévoyaient des poursuites pénales pour la commission d'actes de terrorisme international, qui constituait un crime contre la paix et la sécurité des personnes.
Он подчеркивает, что эти факты имели место в период, когда в Боснии и Герцеговине еще действовало прежнее уголовное законодательство.
Il souligne que ces faits sont intervenus à l'époque où l'ancienne législation pénale était encore en vigueur en Bosnie-Herzégovine.
Другие государства благоразумно внесли изменения в свое уголовное законодательство, например ужесточив наказания за существующие и четко квалифицируемые преступления, такие, как убийство, совершенное с террористическими намерениями.
D'autres États ont prudemment adapté leur droit pénal, par exemple en aggravant les peines applicables à des infractions existantes et bien définies, telles que le meurtre, lorsqu'elles sont commises avec une intention terroriste.
В частности, как она планирует включить в свое уголовное законодательство преступления, предусмотренные указанной Конвенцией?
En particulier, comment envisage-t-il d'incorporer dans sa législation pénale les infractions visées dans la Convention?
Вместе с тем недостаточно, чтобы государства просто приняли новое или адаптировали уже существующее уголовное законодательство.
Il ne suffit pas toutefois d'adopter une législation pénale ou d'adapter sa législation pénale.
Странам следует отменить касающиеся ВИЧ-инфицированных лиц ограничения на въезд, пребывание и проживание, которые основываются на данных о ВИЧ-статусе, и применять уголовное законодательство лишь в случае выявления умышленной передачи ВИЧ-инфекции.
Ils doivent lever les restrictions imposées à l'entrée, au séjour et à la résidence sur la base du statut sérologique VIH et limiter l'application du droit pénal aux seuls cas de transmission intentionnelle du VIH.
Кроме того, они предприняли меры к тому, чтобы обновить их уголовное законодательство и предусмотреть другие формы защиты закона помимо тюремного заключения или наложения штрафов.
Ils ont en outre pris des mesures en vue de moderniser leur législation pénale et de prévoir des formes de sanctions autres que l'emprisonnement ou les amendes.
Трудности, возникшие на пути ратификации этого документа, в основном носят технический характер, и после внесения необходимых изменений в уголовное законодательство Латвии присоединение к этому протоколу уже не должно составлять труда.
Les difficultés soulevées par la ratification de cet instrument sont essentiellement d'ordre technique et une fois que les modifications nécessaires auront été apportées à législation pénale lettone, l'adhésion à ce Protocole ne devrait plus soulever de difficulté.
Статья 4: Пытки и уголовное законодательство 98 - 102 29
Article 4: Torture et droit pénal 98 - 102
Нормативный документ будет принят в ближайшее время, и государства-члены должны будут до конца 2002 года обеспечить включение этих мер в свое уголовное законодательство.
Le texte juridique sera adopté prochainement et les États membres auront jusqu'à la fin de 2002 pour appliquer les mesures dans le cadre de leur législation pénale.
С тех пор уголовное законодательство Боснии и Герцеговины претерпело важные изменения.
Depuis lors, la législation pénale de la Bosnie-Herzégovine a subi des modifications importantes.
Статья 109 предусматривает, что уголовное законодательство Польши распространяется на польских граждан, которые совершили преступление за границей.
L'article 109 stipule que la loi pénale polonaise s'applique à tout citoyen polonais qui a commis une infraction à l'étranger.
Таким образом, уголовное законодательство Азербайджанской Республики обеспечивает, чтобы все акты пытки рассматривались как преступления.
À cet égard, la nouvelle législation pénale azerbaïdjanaise prévoit que tous les actes de torture seront considérés comme des infractions pénales.
Участники демонстрации выступили с призывом принять уголовное законодательство о запрещении КЖО.
Un appel a été lancé pour l'adoption d'une législation pénale interdisant les mutilations génitales féminines.
Кроме того, уголовное законодательство предусматривает суровые меры наказания за проявления дискриминации.
En outre, la législation pénale punit sévèrement les actes motivés par des raisons discriminatoires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 291. Точных совпадений: 291. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo