Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уголовное право" на французский

droit pénal
loi pénale
droit commun
droit criminel

Предложения

31
В результате введения нового законодательства укрепляются уголовное право и гражданские процедуры.
Les procédures de droit pénal et de droit civil sont renforcées par l'adoption d'une nouvelle législation.
Статья 4: Пытки и уголовное право
Article 4: Torture et droit pénal
Ответ: Королевство Марокко внесло поправки в свое уголовное право, с тем чтобы установить ответственность за террористический акт и призывы к терроризму в качестве самостоятельных уголовных преступлений.
Réponse : Le Royaume du Maroc a amendé la loi pénale pour prendre en considération l'acte terroriste et son apologie en tant qu'infractions pénales spécifiques.
Слова "считаются неспособными нарушать уголовное право" во втором предложении пункта 43 должны быть заменены словами "не привлекаются к суду за уголовные правонарушения".
Les termes «seront présumés n'avoir pas la capacité d'enfreindre la loi pénale» dans la deuxième phrase du paragraphe 43 devraient être remplacés par «ne seront pas traduits en justice pour des infractions à la loi pénale».
Израиль считает таких заключенных террористами или обыкновенными уголовниками, которые нарушили уголовное право.
Israël considère ces détenus comme des terroristes ou comme des prisonniers de droit commun.
В ближайшее время будет принят законодательный акт, и государства - члены Европейского союза должны будут до конца 2002 года внести соответствующие изменения в свое внутреннее уголовное право.
Le texte législatif sera adopté prochainement, et les États membres de l'UE auront jusqu'à la fin de 2002 pour mettre en oeuvre les mesures dans leur droit pénal interne.
Г-н Виейра ди Меллу отмечает, что Комитет не перестает напоминать государствам - участникам Конвенции, что они обязаны включить в свое уголовное право определение пытки, которое соответствует первой статье Конвенции.
M. Vieira de Mello sait que le Comité ne cesse de rappeler aux États parties à la Convention qu'ils sont tenus d'intégrer dans leur droit pénal une définition de la torture qui soit conforme à l'article premier de la Convention.
Ни одна из сфер права - ни уголовное право, ни гражданское право, ни публичное право - не должна остаться в стороне от выполнения задачи обеспечения защиты женщин.
La protection des femmes par la loi doit être incorporée dans tous les domaines du droit : droit pénal, droit civil et droit public.
Уголовное право, насилие в отношении женщин, юридическая защита прав женщин, международное сотрудничество и юрисдикция в уголовных вопросах, медицинское право.
Droit pénal, violence à l'égard des femmes, protection juridique des droits des femmes, coopération et juridiction internationales en matière pénale, droit médical.
Статья 2 Применимое уголовное право
Article 2 Droit pénal applicable
Для повышения квалификации руандийских юристов-практиков проводятся семинары и практикумы, направленные на расширение их знаний в таких областях, как международное гуманитарное и уголовное право, и ознакомление их с юриспруденцией Трибунала.
Des séminaires et ateliers de perfectionnement sont organisés à l'intention des praticiens du droit rwandais pour leur permettre d'approfondir leurs connaissances en matière de droit pénal et humanitaire international et leur faire connaître la jurisprudence du Tribunal.
Однако уголовное право предусматривает определенные гарантии, обеспечивающие возбуждение следствия.
Le droit commun offre cependant certaines garanties pour assurer l'ouverture d'une enquête.
Положения законодательства в части, касающейся осуществления указанной резолюции, распространяются на всю страну, поскольку уголовное право относится к федеральной сфере.
Effectivement la législation donnant effet à la résolution est applicable pour l'ensemble du pays car le droit pénal reste une matière fédérale.
Кроме того, он полагает, что уголовное право не отвечает требованиям, предъявляемым к регулированию таких правонарушений.
Il considère aussi que ces délits ne devraient pas être jugés au pénal.
14 декабря 2000 года хорватский парламент принял Закон о внесении изменений и поправок в уголовное право.
Le 14 décembre 2000, le Parlement croate a adopté la loi modifiant et amendant le Code pénal.
Народ ставит ее в уголовное право.
Les gens le mettent en Droit Criminel.
В этом отношении оно подчеркивает, что уголовное право по своему характеру касается главным образом защиты интересов общества.
À cet égard, il souligne que le droit pénal, de par sa nature, vise avant tout la protection de l'intérêt public.
Таким образом, уголовное право больше не применяется в отношении простого отказа исполнять служебные обязанности.
En conséquence, le Code pénal n'est plus applicable au simple fait de ne pas exécuter une tâche.
Как отмечалось выше, уголовное право Конго запрещает любую практику, которая носит дискриминационный характер или может привести к расовой или этнической дискриминации.
Comme dit plus haut, le droit pénal congolais érige en infraction toute pratique discriminatoire ou susceptible de conduire à la discrimination raciale et ethnique.
Приведение бельгийского законодательства в соответствие со статьей 2 Конвенции означает включение в уголовное право позитивной нормы.
La mise en conformité du droit belge avec l'article 2 de la Convention implique l'adaptation du droit positif pénal belge.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo