Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "угрозы в адрес" на французский

menaces contre
menaces à l'encontre
Авторитет Совета Безопасности требует, чтобы такие угрозы в адрес моей страны также получили осуждение самым решительным образом.
La crédibilité du Conseil de sécurité exige que de telles menaces contre mon pays soient condamnées dans les termes les plus fermes.
Страна переживает самый серьезный гуманитарный кризис с 1993 года, а в 2008 году угрозы в адрес Организации Объединенных Наций особенно обострились, что потребовало быстрой корректировки мер безопасности.
Bien que la crise humanitaire soit considérée comme la pire qu'ait connue le pays depuis 1993, les menaces contre les organismes des Nations Unies se sont aggravées en 2008, obligeant à modifier rapidement les dispositions de sécurité.
В 2004 году неоднократно высказывались угрозы в адрес посла Зимбабве.
Des menaces à l'encontre de l'Ambassadeur du Zimbabwe ont été proférées à plusieurs reprises en 2004.
Кроме того, утверждалось, что широкое распространение получили угрозы в адрес групп гражданского общества и правозащитников.
Les menaces à l'encontre de groupes de la société civile et de défenseurs des droits de l'homme seraient également très fréquentes.
Они выразили сожаление по поводу гибели людей, уничтожения частной собственности и совершения обусловленных политическими мотивами нападений, включая угрозы в адрес членов правительства.
Les chefs de gouvernement ont déploré les pertes en vies humaines, la destruction de biens privés et les attaques à motivation politique, en particulier les menaces contre des membres du Gouvernement.
А. Угрозы в адрес правозащитных неправительственных организаций
Menaces contre les ONG des droits de l'homme
Россия быстро обнаружила, что ее угрозы в адрес Украины слишком дорого обходятся ее репутации надежного поставщика газа в Европу.
La Russie a rapidement découvert que ses menaces à l'encontre de l'Ukraine lui coûteraient sa réputation de fournisseur fiable auprès de l'Europe.
В городе Барранкабермеха продолжались жестокие нападения и угрозы в адрес правозащитников, в частности членов Женской народной организации и Регионального объединения в защиту прав человека.
La ville de Barrancabermeja a continué d'être le théâtre d'attaques et de violentes menaces contre les défenseurs des droits de l'homme, en particulier les membres de l'Organisation féminine populaire et du Comité régional de défense des droits de l'homme.
Комиссия получила информацию, что за несколько дней до этого перед домом собралась толпа людей, которые скандировали угрозы в адрес «семьи министра внутренних дел».
La Commission a reçu des informations selon lesquelles une foule s'était rassemblée en face de la maison quelques jours auparavant pour proférer des menaces contre la famille du Ministre de l'intérieur.
Охранник бил ее по голове, спине, ягодицам, бедрам, коленям и ступням, продолжая оскорблять и выкрикивать угрозы в адрес ее семьи.
Le gardien lui a écrasé la tête, son dos, ses fesses, ses jambes, ses genoux et ses pieds, tout en l'injuriant et en émettant des menaces contre sa famille.
Угрозы в адрес профсоюзных организаций
Menaces contre des organisations syndicales
В Угрозы в адрес политических партий
Menaces contre les partis politiques
Более полувека Соединенные Штаты выдвигают ядерные угрозы в адрес Корейской Народно-Демократической Республики.
Depuis plus d'un demi-siècle, les États-Unis ont proféré des menaces nucléaires contre la République populaire démocratique de Corée.
В Афганистане угрозы в адрес персонала по-прежнему препятствуют оказанию гуманитарной помощи и защиты.
En Afghanistan, les menaces contre le personnel continuent de restreindre la fourniture de l'aide humanitaire et de la protection.
Положение с осуществлением свободы слова и выражения мнений и угрозы в адрес средств массовой информации по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
Les menaces visant la liberté d'expression et d'opinion et les médias demeurent extrêmement préoccupantes.
Он сделал это из-за прямой угрозы в адрес своих детей.
Il a agi suite à la menace de ses enfants.
Четырежды привлекался за физическое насилие и угрозы в адрес двух своих подружек.
Quatre arrestations pour coups et blessures et menaces envers tes copines.
За то, что признали мотив и угрозы в адрес Мэнди.
D'avoir admis le mobile et vos menaces envers Mandy.
Кроме того, различные группировки неоднократно размещали в Интернете угрозы в адрес Организации Объединенных Наций.
En outre, divers groupes ont fait écho sur l'Internet à des menaces répétées à l'endroit de l'ONU.
Мы глубоко убеждены, что любые акты насилия или угрозы в адрес международного военного, полицейского или гражданского персонала в Косово абсолютно недопустимы и нетерпимы.
Nous sommes fermement convaincus que toute violence ou menace contre le personnel international militaire, civil et policier au Kosovo est inadmissible et ne saurait être tolérée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo