Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "удовлетворены" на французский

satisfaits sommes heureux satisfait réjouissons
satisfaction
approuvées
satisfaire
satisfaite
abouti
insatisfaits

Предложения

Гуманитарные потребности иракского народа должны быть удовлетворены в по возможности кратчайшие сроки.
Les besoins humanitaires de la population iraquienne doivent être satisfaits dans les plus brefs délais.
Поэтому мы были чрезвычайно удовлетворены такого рода работой на низовом уровне.
Nous avons donc été extrêmement satisfaits de ce type de travail sur le terrain.
Мы удовлетворены прогрессом, достигнутым в его осуществлении.
Nous sommes heureux d'être informés des progrès réalisés dans sa mise en oeuvre.
Мы удовлетворены той работой, которая была проделана в отношении доклада Брахими о миротворческих операциях.
Nous sommes heureux des travaux qui ont déjà été entrepris dans le cadre du rapport Brahimi sur les opérations de maintien de la paix.
Практически во всех случаях податели жалоб были удовлетворены процессом отправления правосудия.
Dans la quasi-totalité des cas, les plaignants ont été satisfaits de la justice rendue.
Почти все выдвинутые финансовые требования в прошлом году были удовлетворены.
La quasi-totalité des besoins financiers identifiés ont été satisfaits l'an dernier.
Проведенное УСВН обследование свидетельствует о том, что пользователи в целом удовлетворены этим руководством.
Une enquête effectuée par le BSCI a montré que les utilisateurs étaient dans l'ensemble satisfaits du Manuel.
Основные потребности миссии в оборудовании были удовлетворены в течение предыдущего периода.
La plupart des besoins en matériel ont été satisfaits au cours de la période précédente.
Требования о возмещении ущерба жертвам нарушений прав человека удовлетворены не были.
Les besoins de dédommagement des victimes de violations des droits de l'homme n'ont pas été satisfaits.
Страны Северной Европы в целом удовлетворены завершенным сводом проектов статей.
Les pays nordiques sont d'une manière générale satisfaits de l'ensemble du projet d'articles présenté.
Большинство же ответивших в целом были удовлетворены услугами КВТ.
La majorité des répondants se sont déclarés généralement satisfaits des prestations de cwt.
Параллельно важно обеспечить возобновление переговорного процесса, в рамках которого должны быть удовлетворены законные интересы сторон.
En même temps, il importe de faire en sorte que le processus des pourparlers reprenne dans un contexte où les intérêts légitimes des parties seront satisfaits.
В этой связи мы весьма удовлетворены Вашими, г-н Председатель, заявлениями.
À cet égard, nous sommes, Monsieur le Président, très satisfaits de vos déclarations.
Голландцы не в полной мере удовлетворены своей системой здравоохранения.
Les Néerlandais ne sont pas complètement satisfaits de leur système de soins de santé.
Согласно нынешним оценкам, непосредственные краткосрочные потребности в жилье были большей частью удовлетворены.
Selon les estimations actuelles, les besoins immédiats du pays en matière d'hébergement d'urgence à court terme sont pour la plupart satisfaits.
Успешно используются целевые и транспарентные субсидии для удовлетворения потребностей бедноты в области жилищного хозяйства и обслуживания, которые не могут быть удовлетворены рынком.
Des subventions ciblées et transparentes ont été utilisées avec succès pour satisfaire les besoins des pauvres en matière de logement et de services qui ne peuvent pas être satisfaits au moyen du marché.
Далее оно отмечает, что автор не представил каких-либо доказательств потребностей его расширенной семьи и почему они не могут быть удовлетворены.
Il ajoute que l'auteur n'a pas présenté d'éléments de preuve attestant des besoins de sa famille élargie et des raisons pour lesquelles ils ne pourraient être satisfaits.
Учитывая важность, придаваемую этому вопросу, мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности единодушно принял эту резолюцию.
Étant donné l'importance accordée à cette question, nous sommes heureux de voir que le Conseil a adopté le projet de résolution à l'unanimité.
Мы удовлетворены тем, что итоги заседания Контактной группы по Балканам в Лондоне продемонстрировали очевидный настрой ее участников работать сообща с целью достижения стабильного косовского урегулирования.
Nous sommes heureux que les résultats de la réunion du Groupe de contact sur les Balkans, à Londres, aient démontré la volonté évidente de ses participants de travailler de concert à l'obtention d'un règlement stable de la question du Kosovo.
Мы удовлетворены реакцией наших партнеров на этот документ.
Nous avons été heureux de l'accueil réservé à ce document par nos partenaires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1423. Точных совпадений: 1423. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo