Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уже давно" на французский

depuis longtemps
déjà
depuis un moment
depuis des années
depuis très longtemps
depuis bien longtemps
depuis un certain temps
il y a bien longtemps
depuis fort longtemps
fait un moment
ont longtemps
depuis des mois
Cela fait longtemps que
il y a longtemps longue date

Предложения

Фактически Ирак был обречен уже давно.
En réalité, la sentence contre l'Iraq avait été prononcée depuis longtemps.
Мы уже давно выступаем в поддержку предоставления Японии постоянного места.
Nous appuyons depuis longtemps l'octroi d'un siège permanent au Japon.
Понимаю, вы здесь уже давно.
Je sais, vous êtes là depuis un moment.
Я уже давно никого не убивал.
Je n'ai tué personne depuis un moment.
Наша организация уже давно выражает обеспокоенность по поводу торговли женщинами.
L'organisation manifeste depuis longtemps sa préoccupation au sujet de la traite des femmes.
Ряд нерешенных вопросов уже давно следовало бы урегулировать.
Certaines des questions en suspens auraient dû être réglées depuis longtemps.
Некоторые аспекты воздействия гендерных вопросов на экономический рост и развитие признаны уже давно.
On connaît depuis longtemps certains aspects de l'incidence des sexospécificités sur la croissance économique et le développement.
Контролем естественных изменений состояния окружающей среды уже давно занимаются различные геофизические службы стран мира.
Depuis longtemps, divers services géophysiques exercent une surveillance sur les modifications naturelles de l'état de l'environnement dans plusieurs pays du monde.
В его регионе уже давно развернута кампания религиозной нетерпимости.
Une campagne d'intolérance religieuse est menée depuis longtemps dans sa région.
Ведьма должна умереть, и ей следовало это сделать уже давно.
La sorcière doit mourir, comme elle aurait dû l'être depuis longtemps.
У меня уже давно не было первого свидания.
Je n'ai pas eu de 1e rendez-vous depuis longtemps.
Кризис длится уже давно, и люди устали.
La crise dure depuis longtemps et les Italiens sont fatigués.
Я уже давно не миссис Вайганд.
Ce n'est plus "Mme Wigand" depuis longtemps.
Таким он не был уже давно.
Comme il ne l'a pas été depuis longtemps.
Палас там уже давно, Рокси.
Ce tapis est là depuis longtemps, Roxy.
Эта психика уже давно подготовлена получать шокирующие образы.
Cette psyché est depuis longtemps préparée à absorber des images choquantes.
Хотя подобным уже давно не занимались.
Mais on n'a pas fait ça depuis longtemps.
Я уже давно собиралась ей рассказать.
Depuis longtemps, je voulais lui dire comme c'était bien.
Я уже давно живу в Лондоне.
Mais je suis revenue à Londres depuis longtemps.
Мы уже давно знаем причины диареи.
Maintenant, nous connaissons depuis longtemps la cause de la diarrhée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2754. Точных совпадений: 2754. Затраченное время: 74 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo