Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "укрепление доверия" на французский

renforcer la confiance le renforcement de la confiance
instaurer la confiance
l'instauration de la confiance

Предложения

Мы приветствуем инициативы обеих сторон, направленные на развитие диалога, практическое сотрудничество и укрепление доверия.
Nous nous félicitons des initiatives prises par les deux parties pour promouvoir le dialogue, la coopération concrète et renforcer la confiance.
Основная предпосылка создания этих Центров простая: укрепление доверия посредством обмена информацией в целях избежания опасности случайной ядерной войны.
Le principe sous-tendant la création de ces centres était simple : renforcer la confiance grâce aux échanges d'information afin d'éviter le risque d'une guerre nucléaire accidentelle.
Одним из ключевых на нынешнем этапе требований является укрепление доверия.
Au stade actuel de la situation, le renforcement de la confiance constitue un élément important.
Эти дискуссии также продемонстрировали, что для достижения этой цели насущное значение имеет укрепление доверия за счет обмена информацией и транспарентности.
Ces délibérations ont aussi montré que le renforcement de la confiance par la mise en commun des données d'information et la transparence est indispensable à la réalisation de cet objectif.
Кроме того, такие действия подрывают любые усилия, направленные на укрепление доверия и улучшение климата в отношениях между двумя общинами.
De plus, ces actions sapent les efforts visant à instaurer la confiance et à améliorer le climat des relations entre les deux communautés.
Мы искренне старались, в качестве партнеров международного сообщества, внести вклад в создание многоэтнического общества и укрепление доверия.
Nous avons sincèrement essayé, en partenariat avec la communauté internationale, de contribuer à la création d'une société multiethnique et d'instaurer la confiance.
Это отражает понимание составителями Договора того, что ослабление международной напряженности и укрепление доверия между государствами необходимы для достижения этих целей.
Cette observation montre que les rédacteurs du Traité avaient conscience du fait qu'il fallait diminuer les tensions internationales et renforcer la confiance entre les États pour atteindre ces objectifs.
Обеспечение транспарентности и укрепление доверия в военной области - важная основа международной безопасности
La transparence dans le domaine militaire et le renforcement de la confiance sont des bases importantes pour la sécurité internationale
В контексте новых проблем эта организация играет существенную роль в качестве влиятельного участника диалога, направленного на укрепление доверия между цивилизациями.
Dans le cadre des nouveaux défis qui se posent au monde, cette organisation joue un rôle important en tant que protagoniste de poids dans le dialogue visant à renforcer la confiance entre les civilisations.
Исходя из этого, Канада поддержала различные инициативы, направленные на укрепление доверия между сторонами и восстановление их веры в политический процесс.
Dans ce dessein, le Canada a appuyé différentes initiatives qui visent à renforcer la confiance entre les parties et à rétablir leur confiance dans le processus politique.
Вместе с тем укрепление доверия вовсе не есть результат одной лишь транспарентности.
Cependant, le renforcement de la confiance n'est pas uniquement fonction de la transparence.
Все эти встречи демонстрируют нашу приверженность процессу диалога, нацеленного на укрепление доверия населения к безопасности продуктов питания.
Toutes ces réunions démontrent notre attachement à un processus de dialogue destiné à renforcer la confiance du public dans la sécurité sanitaire des aliments.
Они действительно вносят серьезный вклад в обеспечение контроля над вооружениями, укрепление доверия и взаимопонимания между государствами.
Ils ont réellement beaucoup contribué à promouvoir le contrôle des armements, le renforcement de la confiance et la confiance entre les États.
Скорейшее начало деятельности по демобилизации в «трех районах» внесет большой вклад в укрепление доверия и продемонстрирует реальный прогресс в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения.
Un début rapide de la démobilisation dans les trois zones contribuera grandement à renforcer la confiance et à montrer que l'Accord de paix global est effectivement appliqué.
Мы приветствуем двусторонние инициативы, направленные на стабилизацию обстановки в районе общих границ и укрепление доверия между соседними странами.
Nous nous félicitons des initiatives bilatérales prises pour stabiliser les régions de frontières communes et renforcer la confiance entre les pays voisins.
Поэтому этот доклад вносит значительный вклад в укрепление доверия ряда международных финансовых институтов, заинтересованных в этом вопросе.
Le rapport a donc grandement contribué à renforcer la confiance de plusieurs institutions financières internationales intéressées par la question.
с) укрепление доверия пользователей к конечным результатам.
c) Renforcer la confiance des utilisateurs dans les résultats finals.
Не конфронтация, а примирение и укрепление доверия среди гаитянских сторон - вот цели международных усилий по закладыванию основ для стабильного демократического развития в Гаити.
Ce n'est pas l'affrontement, mais la réconciliation et le renforcement de la confiance entre les différentes parties, à Haïti, qui inspirent les efforts internationaux visant à asseoir un développement démocratique durable en Haïti.
В своей деятельности Департамент исходит из того, что, как указал Генеральный секретарь, приоритетной задачей является укрепление доверия к Организации со стороны широкой общественности.
Dans ses activités, la Département part de l'idée que sa mission prioritaire consiste, comme la signalé le Secrétaire général, à renforcer la confiance du grand public à l'égard de l'Organisation.
Индия инициировала и заключила целый ряд односторонних и двусторонних договоренностей относительно мер укрепления доверия в Азии, направленных на укрепление доверия и повышение транспарентности.
L'Inde a initié et achevé de mettre en place un certain nombre de mesures de confiance unilatérales et bilatérales en Asie afin de renforcer la confiance et d'assurer une plus grande transparence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 214. Точных совпадений: 214. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo