Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "укрепления доверия в" на французский

de confiance dans de confiance concrètes dans
renforcement de la confiance dans
renforcer la confiance dans
de confiance en

Предложения

Разработка и осуществление мер укрепления доверия в области обычных вооружений вызывают огромный интерес в Иордании.
La mise au point et la mise en oeuvre de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques présentent un grand intérêt pour la Jordanie.
Наш новый рабочий документ посвящен теме мер транспарентности и укрепления доверия в космическом пространстве.
Notre nouveau document de travail est consacré aux mesures de transparence et de confiance dans l'espace.
По пункту 5 повестки дня «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» Председатель и государства-члены предприняли достойную похвалы попытку достичь консенсуса.
Concernant le point 5 de l'ordre du jour, intitulé « Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques », les présidents et les États Membres ont déployé un effort louable pour parvenir à un consensus.
Мы поддерживаем неофициальный документ о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, предложенный Председателем Рабочей группы.
Nous appuyons le document officieux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques proposé par le Président du Groupe de travail.
Снижению мотивации к выводу оружия в космос могут служить меры транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности.
Des mesures de transparence et de renforcement de la confiance dans l'activité spatiale pourraient contribuer à réduire les motivations qui incitent à placer des armes dans l'espace.
Особенно уместным подходом на данном этапе является разработка мер транспарентности и укрепления доверия в космосе.
L'élaboration de mesures de transparence et le renforcement de la confiance dans l'espace représentent une approche particulièrement pertinente à ce stade.
Эти мероприятия предоставили нам хорошую возможность вновь подтвердить важную роль мер укрепления доверия в регионе.
Ces événements nous ont donné une bonne occasion de réitérer l'importance des mesures de confiance dans la région.
Мы считаем, что меры укрепления доверия в области обычных вооружений должны соответствовать следующим принципам.
Nous pensons que les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques doivent être conformes aux principes suivants.
Этот процесс выполняет также важную роль механизма укрепления доверия в этом районе.
Le processus a également été un facteur important de renforcement de la confiance dans la région.
Группа африканских государств подчеркивает огромное значение транспарентности и процесса проверки в поощрении мер укрепления доверия в области разоружения.
Le Groupe africain souligne l'importance de la transparence et du processus de vérification dans la promotion des mesures de confiance dans le domaine du désarmement.
Оно будет поощрять транспарентность, руководствуясь принципом ненанесения ущерба безопасности для всех, и меры укрепления доверия в области разоружения.
Il favorisera la transparence en se fondant sur les principes d'une sécurité non diminuée pour tous et les mesures de confiance dans le domaine du désarmement.
Наша страна полагает, что реализация добровольных мер укрепления доверия в сфере обычных вооружений может содействовать укреплению мира и безопасности на международном и региональном уровнях.
Selon mon pays, la mise en œuvre, sur une base volontaire, de mesures de confiance dans le domaine des armes classique contribuerait à renforcer la paix et la sécurité aux niveaux régional et international.
Второй пункт повестки дня, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», предполагает рассмотрение одного из важных вопросов.
Le deuxième thème se rapportant aux « Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques » tente, pour sa part, de traiter d'une question d'une grande importance.
Решающее значение, особенно в свете растущей угрозы войны и конфликтов, имеет разработка мер укрепления доверия в области обычных вооружений.
Il est essentiel d'élaborer des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, en raison notamment du risque accru de guerres et de conflits.
Мы не отступимся, поскольку обеспечение полного разоружения и применение мер укрепления доверия в области обычных вооружений являются нашей общей задачей.
Nous ne fléchirons pas, car notre objectif commun est le désarmement complet et les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques.
Далее Комиссия постановила рассмотреть в качестве второго пункта своей повестки дня вопрос о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
En outre, la Commission s'est mise d'accord pour examiner, en tant que deuxième point de son ordre du jour, la question relative aux mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques.
Китай всецело поддерживает Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению в проводимых ею обсуждениях принципов и мер укрепления доверия в области обычных вооружений.
La Chine appuie sans réserve les délibérations de la Commission du désarmement des Nations Unies consacrées aux principes et aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques.
При внедрении мер укрепления доверия в области обычных вооружений следует руководствоваться рядом основополагающих принципов: - не следует создавать угрозы безопасности ни одной страны.
L'adoption de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques devrait reposer sur un certain nombre de principes de base, à savoir : - Ne pas porter atteinte à la sécurité d'un pays.
Моя страна выступила с инициативой проведения демобилизации детей-солдат в качестве меры укрепления доверия в рамках мирного процесса, осуществляемого Форумом партнеров Межправительственного органа по вопросам развития.
Mon pays a proposé que la démobilisation des enfants soldats soit considérée comme une mesure de renforcement de la confiance dans le cadre du processus de paix mené sous les auspices du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement.
Поэтому обсуждение нами на этой сессии вопроса о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений является весьма своевременным и уместным.
Il est donc tout à fait opportun que nous débattions à la présente session de la question des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 379. Точных совпадений: 379. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo