Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "упадёт" на французский

tombe
aspirée par
touches
descend
Ça va descendre
И Бет преисполнится благодарности и упадёт в твои крепкие мужские объятья.
Et ensuite Beth est pleine de gratitude et tombe dans vos bras virils.
Когда труба оторвётся и упадёт, ты рухнешь на тот навес.
Quand ce tuyau se casse et tombe, Tu chutes sur ce auvent.
Тогда я буду сильно его бить, пока он не упадёт.
Alors je le frapperai jusqu'à ce qu'il tombe.
Только убедись, что она не упадёт на тебя.
Et vérifier qu'elle ne te tombe pas dessus.
А может это роли лишь на пару часов, пока занавес ни упадёт.
Ou peut-être qu'on joue ces rôles quelques heures jusqu'à ce que le rideau tombe.
Если он упадёт, я упаду вместе с ним.
S'il tombe, moi aussi.
И если он упадёт и сломает себе шею...
Et si il tombe et se brise le cou...
Боялся, что Эмма упадёт и поранится.
Je ne voulais pas qu'Emma tombe et se blesse.
Если шашлык упадёт до того, как я вернусь, Ник выиграл.
Si la brochette tombe avant que je revienne, Nick gagne.
Когда она потеряет сознание, граната упадёт.
Quand elle perd conscience, la grenade tombe.
Из-за моего проклятья этот самолёт взорвётся... будет гореть в пламени и затем упадёт в море.
Un sort pour que cet avion explose, qu'il brûle et tombe dans la mer.
Пожалуйста, если кто-нибудь упадёт и разобьётся, отвечать придётся нам!
Si quelqu'un tombe et se tue, on devra payer.
Двое лучше, чем один, потому что если один упадёт, то другой поднимет своего напарника.
Deux valent mieux qu'un, car si l'un tombe, l'autre le relève.
А для тебя нормально, что он упадёт замертво, сделав пару шагов?
Donc pas de problème pour toi s'il tombe raide mort à deux pas de notre porte ?
Маленькое чудище вот-вот упадёт в пропасть.
Le petit monstre est sur le point de tomber de la falaise.
Она может перестать дышать или давление упадёт.
Elle peut arrêter de respirer ou sa PA peut chuter.
Если снимешь ногу, упадёт оно.
Si tu retires ton poids, ça relâchera ça.
Если хоть волос упадёт с этого прекрасного тела...
Si vous avez touché à un cheveux de ce beau corps.
Я думала, Колсон в обморок упадёт.
J'ai bien cru que Coulson allait s'évanouir.
Если хоть один волосок упадёт с её головы...
Si vous osez touchez ne serait-ce qu'un seul de ses cheveux...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 193. Точных совпадений: 193. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo