Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "управления в области развития" на французский

Эти взаимосвязи в высшей степени способствовали продвижению работы Центрального статистического управления в области развития статистики.
Ils ont permis à l'Office central de statistique de réaliser des travaux de développement à un niveau extrêmement élevé.
Неизменная поддержка в разработке и укреплении национальных стратегий устойчивого развития позволит увеличить национальный потенциал для более эффективного и последовательного управления в области развития.
Un appui continu en vue de la mise au point et du renforcement de stratégies nationales de développement durable permettra de renforcer les capacités nationales en vue d'une administration du développement plus efficace et plus cohérente.
г-н Пол Кук, директор Центра по вопросам регулирования и конкуренции, Институт политики и управления в области развития, Манчестерский университет, Соединенное Королевство.
M. Paul Cook, Directeur du Centre on Regulation and Competition, Institute for Development Policy and Management, Université de Manchester, Royaume-Uni.
Было заявлено о поддержке уделения в подпрограмме З «Укрепление системы управления в области развития» приоритетного внимания совершенствованию практики эффективного управления в целях обеспечения участия в процессах развития и управления и объединению фондов в целях устойчивого развития.
On a approuvé le fait que le sous-programme 3 s'intéressait en priorité à l'amélioration des pratiques de bonne gouvernance en vue de garantir la participation de tous les secteurs aux processus de développement et de gouvernance, ainsi qu'à la consolidation des fondements du développement durable.

Другие результаты

Результат, ожидаемый к 2001 году: управление в области развития проекта ТЕА.
Résultats escomptés d'ici 2001 : Définir les grands axes de l'extension du projet TEM.
Поэтому мы полностью поддерживаем последний доклад Генерального секретаря по этому вопросу, в котором должным образом рассматриваются концепции управления в областях развития и мира.
En conséquence, nous appuyons sans réserve le rapport récent du Secrétaire général sur cette question, qui accorde au concept de gouvernance l'attention requise dans les domaines du développement et de la paix.
Представитель ПРООН заявил, что необходимо ускорить реализацию многих глобальных обязательств с помощью дополнительных ресурсов и обеспечить соответствующую подотчетность, ориентированное на результаты управление в области развития, прозрачность процессов и налаживание стратегических партнерских связей.
Le représentant du PNUD a indiqué que la réalisation d'un grand nombre d'engagements à l'échelle mondiale passait par un appui financier supplémentaire, ainsi que par la responsabilisation, la gestion axée sur les résultats, des processus transparents et des partenariats stratégiques.
В сфере управления деятельностью в области развития необходимо применять принципы управления, основанного на достижении конкретных результатов.
Une gestion fondée sur les résultats devrait être appliquée à toutes les activités de développement.
Мы приветствуем признание гном Тёпфером насущной необходимости эффективного управления в области устойчивого развития, без которого нельзя добиться целей в контексте окружающей среды.
Nous nous félicitons du fait que M. Töpfer reconnaît la nécessité extrême d'une réelle gouvernance durable en matière de développement, sans laquelle les objectifs environnementaux ne sauraient être atteints.
В прошлом функции ПРООН в страновых отделениях были в значительной степени сгруппированы вокруг координации деятельности резидентов и управления программами в области развития, которым оказывалась поддержка по линии оперативных услуг.
Dans le passé, les fonctions du PNUD dans les bureaux de pays étaient essentiellement regroupées en deux catégories : les activités de coordination incombant au coordonnateur résident et la gestion des programmes de développement, l'une et l'autre complétées par des services opérationnels d'appui.
Была выражена признательность ЮНОДК за усилия по оказанию поддержки фермерам в районах, непосредственно прилегающих к тем районам, которые охвачены проектами Управления в области альтернативного развития.
Des remerciements ont été adressés à l'ONUDC pour les efforts qu'il déploie en vue d'aider les agriculteurs dans les régions immédiatement voisines de celles où sont mis en œuvre ses projets de développement alternatif.
Главное управление по сотрудничеству в области развития министерства иностранных дел Италии указало на свою заинтересованность в финансировании этих новых инициатив.
La Direction générale de la coopération au développement du Ministère italien des affaires étrangères a fait savoir qu'elle souhaitait financer ces nouvelles initiatives.
Развивающиеся страны будут работать над наращиванием потенциала в области руководства и управления усилиями в области развития
Les pays en développement vont renforcer leur capacité de conduire et gérer le développement
Исламский банк развития, специализированное учреждение ОИК, выработал политику по оказанию помощи своим наименее развитым государствам-членам в сокращении масштабов бедности, стимулировании экономического роста и наращивании потенциала по управлению проектами в области развития.
La Banque islamique de développement, institution spécialisée de l'OCI, a pour politique d'aider ses États membres moins avancés à lutter contre la pauvreté, à promouvoir la croissance économique et à renforcer la capacité de gestion des projets de développement.
Он также дал высокую оценку другим публикациям ПРООН, изданным ее Управлением исследований в области развития, которые способствовали налаживанию международного диалога по вопросам развития.
Elle a également mentionné d'autres publications, produites par le Programme par le biais de son Bureau pour les études sur le développement, qui avaient contribué au dialogue international sur les questions de développement.
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, действующая под председательством ПРООН, продолжает осуществлять управление деятельностью в области развития.
Le Groupe des Nations Unies pour le développement, présidé par le PNUD, continue à gérer les activités de développement.
Мы признаем, что как управление в области устойчивого развития, так и международное экологическое управление могут потребовать осуществления и координации усилий на региональном уровне и более согласованной региональной и институциональной структуры.
Nous avons conscience que la gestion du développement durable et la gestion internationale de l'environnement peuvent nécessiter des efforts de mise en œuvre et de coordination au niveau régional, et requérir un cadre institutionnel régional plus cohérent.
Вторые РГС будут использоваться для финансирования работы Управления по подготовке докладов о развитии человека и Управления по исследованиям в области развития.
Le deuxième cadre de coopération mondiale servira à financer les activités du Bureau chargé du Rapport sur le développement humain et du Bureau des études sur le développement.
Представители гражданского общества основное внимание уделили вопросам внешней задолженности, международной торговли, глобального управления, целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и ОПР, а также согласованности политики.
Ces derniers ont centré leur attention sur la dette extérieure, le commerce international, la gouvernance mondiale, les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, l'aide publique au développement, et la cohérence des politiques.
В ходе текущего цикла Управлению по исследованиям в области развития регулярно выделялись финансовые средства в размере 1,1 млн. долл. США в год.
Des ressources ont été régulièrement allouées au Bureau des études sur le développement dans le cycle actuel de programmation, à raison de 1,1 million de dollars par an.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 130642. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 556 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo