Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "управления деятельностью в целях развития" на французский

administration du développement
Два международных учреждения, сотрудничающие с ДЭСВ - Карибский центр по вопросам управления деятельностью в целях развития и Центр Организации Объединенных Наций по региональному развитию, - также оказывают содействие правительствам в их усилиях по улучшению управления и реформированию государственной администрации.
Le Centre d'administration du développement des Caraïbes et le Centre des Nations Unies pour le développement régional, deux organismes internationaux qui coopèrent avec le DAES, viennent également en aide aux gouvernements dans les efforts qu'ils déploient pour améliorer la gouvernance et réformer l'administration publique.
Сучитра Пуньяратабандху, председатель ученого совета Национального института государственного управления, Бангкок, и советник ректора Национального института управления деятельностью в целях развития.
Suchitra Punyaratabandhu, Présidente du Conseil d'administration de l'Institut national d'administration publique et Conseillère du Président de l'Institut national d'administration du développement.

Другие результаты

В целях содействия реализации этих принципов в стратегии излагаются 15 инициатив, касающихся использования ИКТ в целях развития, управления деятельностью в сфере ИКТ, информационной безопасности, практического применения и создания потенциала.
Pour promouvoir l'application de ces principes, la stratégie ébauche une série de 15 initiatives touchant aux TIC dans le contexte du développement, de la gouvernance, de la sécurité de l'information, des applications pratiques et du renforcement des capacités.
Другой вопрос, имеющий отношение к управлению деятельностью на переходном этапе, касается способности существующих механизмов по координации работы в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций принимать во внимание и должным образом учитывать последствия кризиса в той или иной стране или регионе.
Une autre question relative à la période de transition se pose: c'est l'aptitude des mécanismes de coordination pour le développement du système des Nations Unies à tenir compte de l'impact de la crise qui frappe un pays ou une région.
В целях обеспечения последовательного и скоординированного использования ИКТ в глобальном масштабе в соответствии с задачами Секретариата будет учрежден механизм управления деятельностью в области ИКТ.
Un organe administratif sera établi afin de veiller à ce que l'utilisation des TIC se fasse de manière globale, cohérente et coordonnée et ne déroge pas aux objectifs du Secrétariat.
Этот план будет служить главной основой для управления деятельностью в связи с изменением климата во Вьетнаме в контексте достижения стратегической цели устойчивого развития и ее координации.
Il servira de cadre de référence à la gestion et à la coordination des activités vietnamiennes liées aux changements climatiques et axées sur l'objectif stratégique du développement durable.
За этот период 85% прошедших ревизионную проверку операций получили средние оценки и оценки выше средних, дающие руководству гарантии того, что управление деятельностью в целом налажено удовлетворительно.
Pendant la période considérée ici, 85 % de ces opérations ont été jugées de qualité moyenne ou supérieure à la moyenne, ce qui signifie pour les responsables que les activités sont gérées de façon généralement satisfaisante.
В то же время было реорганизовано управление деятельностью в целях его рационализации, в результате чего была упразднена одна должность категории общего обслуживания, предназначенная для выполнения индивидуальных заказов.
Parallèlement, la gestion a été rationalisée, d'où la suppression d'un poste d'agent des services généraux, auquel il incombait de remplir les bons de commande.
Некоторые из выступавших особо отметили значение борьбы с коррупцией в сочетании с деятельностью в области сотрудничества в целях развития.
Plusieurs orateurs ont insisté sur le fait qu'il importait d'intégrer la lutte contre la corruption dans les efforts de coopération pour le développement.
Правительства могут решать эти проблемы, улучшая управление деятельностью в области поощрения инвестиций.
Les gouvernements peuvent faire face à ces problèmes en améliorant la gouvernance publique en matière de promotion de l'investissement.
Одним из имеющихся средств управления деятельностью в районах за пределами национальной юрисдикции является разработка добровольных кодексов.
L'un des outils disponibles pour gérer les activités menées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale est la mise au point de codes librement acceptés.
Статья 30 Конституции гласит: "Государство осуществляет общее управление деятельностью в области культуры.
L'article 30 de la Constitution dispose: «L'État assure l'administration générale des activités culturelles.
Прогресс в достижении мира путем заключения соглашений о прекращении огня с различными этническими вооруженными группами, сопровождавшийся деятельностью в целях развития, явился значительным успехом инициатив правительства в 90-е годы.
Lorsqu'il a rencontré à Yangon des dirigeants d'anciens groupes insurgés, le Rapporteur spécial a constaté qu'ils se félicitaient du fait que leurs peuples jouissaient d'une paix et d'une sécurité sans précédent depuis que les cessez-le-feu étaient en vigueur.
Директивное руководство деятельностью в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и системы координаторов-резидентов имеет особое значение для оказания консультационных услуг.
La ligne d'action définie à propos du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du système des coordonnateurs résidents est particulièrement utile pour la prestation des services consultatifs.
Содействие устранению разноречивости между оказанием чрезвычайной помощи и деятельностью в целях развития является еще одной областью, в которой добровольцы ДООН вносят существенный вклад в процессы подъема и восстановления хозяйства.
Aider à combler le fossé existant entre les opérations de secours et les activités de développement est un autre domaine d'activité pour lequel la participation des Volontaires des Nations Unies s'est révélée utile pour promouvoir la reconstruction et le relèvement.
Правительства оказывают ЮНИСЕФ поддержку как одному из фондов и программ многосторонней системы Организации Объединенных Наций, занимающейся оперативной деятельностью в целях развития.
L'une provient des gouvernements, étant l'un des fonds et programmes du système multilatéral des Nations Unies consacré aux activités opérationnelles du développement.
В настоящем докладе представлен краткий анализ данных о поступлениях и расходах организаций системы Организации Объединенных Наций в связи с их оперативной деятельностью в целях развития за 2004 год и предыдущие годы.
Le présent rapport contient une analyse récapitulative des données sur les ressources versées aux organismes des Nations Unies et celles qu'ils ont dépensées pour leurs activités opérationnelles pour le développement en 2004 et les années précédentes.
Это относится прежде всего к наиболее промышленно развитым странам и транснациональным корпорациям, которые занимаются деятельностью в целях развития, в этих странах.
Cela concerne particulièrement les États fortement industrialisés et les sociétés transnationales qui s'engagent dans des activités de développement dans ces États.
В годовом отчете отмечается, что в настоящее время происходит стирание различий между мероприятиями ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях и деятельностью в целях развития в обычных условиях.
Le RAAR indique que la distinction entre les interventions du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit et celles qu'il fait dans le cours normal du développement ne cesse de se réduire.
В связи с тем что резолюция является основным документом Генеральной Ассамблеи, обеспечивая руководство оперативной деятельностью в целях развития, вызывает озабоченность отсутствие в ней ясности по некоторым важным и оперативным вопросам.
Étant donné que la négociation est le principal instrument dont dispose l'Assemblée générale pour fournir les directives sur les activités opérationnelles de développement, le manque de clarté sur quelques thèmes importants et opérationnels est préoccupant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102821. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 438 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo