Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уровень сбережений" на французский

Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies.
Семейный располагаемый доход составляет около 60% национального дохода Китая, а уровень сбережений семей приближается к 30% располагаемого дохода.
En Chine, le revenu disponible des foyers s'élève à environ 60 % du revenu taux d'épargne des foyers se monte à presque 30 % du revenu disponible.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
Les pays d'Amérique latine doivent tout d'abord amasser des capitaux, ce qui sous-entend que l'acquisition de nouvelles machines, d'équipement et d'infrastructure sera financée par un taux d'épargne élevé.
Потом наступило время Восточной Азии, у которой был высокий уровень сбережений, поэтому новым объяснением стало «управление».
Ensuite il s'est agi de l'Asie orientale, qui disposait de taux d'épargne élevés, ce qui a fait émerger la nouvelle justification de « gouvernance ».
Страна вкладывала инвестиции в образование и технологии, поддерживала высокий уровень сбережений, приняла сильную и эффективную программу действий, а также приняла трезвую макроэкономическую политику.
Elle a investi dans l'éducation et la technologie, encouragé un taux d'épargne élevé, mis en place des programmes solides et efficaces de discrimination positive et adopté des politiques macroéconomiques sûres.
Национальный уровень сбережений в Китае был очень высоким на протяжении последних несколько лет. В 2008 году (самый последний период, по которому имеются статистические данные) он составил 52% от ВВП и очень часто именно его обвиняют в сегодняшнем глобальном дисбалансе.
PEKIN - Depuis quelques années le taux d'épargne national de la Chine est très élevé (52% du PIB en 2008 selon les dernières statistiques disponibles), au point que beaucoup de critiques y voient l'origine des déséquilibres mondiaux actuels.
С ростом политической напряженности в странах с низким уровнем сбережений увеличивается риск выхода этих стран из еврозоны, что приведет к повышению цены, которую Германия будет платить за свой искаженный уровень сбережений.
Alors que les tensions politiques dans les pays à faible épargne ne cessent de croitre, le risque de voir ces pays abandonner l'euro suit la même tendance, ce qui augmente le prix que l'Allemagne devra payer pour son taux d'épargne faussé.
Странам с низким уровнем сбережений непросто приспособиться к изменившимся экономическим условиям без соответствующего эквивалентного регулирования в странах с высоким уровнем сбережений, т. к. причиной низкого уровня сбережений в этих странах может быть высокий уровень сбережений за рубежом.
Les pays à faible épargne ne peuvent pas s'ajuster facilement en l'absence d'un ajustement équivalent des pays à forte épargne, parce que leur faible taux d'épargne peut justement être la conséquence des taux d'épargne élevés à l'étranger.
Уровень сбережений в среднестатистической семье
Taux d'épargne moyen des ménages
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий.
Quelles que soient les circonstances, un taux d'épargne supérieur à 50% du PIB est trop élevé et une consommation des ménages qui représente seulement 35% du PIB est insuffisante.
В Китае самый высокий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран.
Le taux d'épargne chinois est supérieur à celui de tous les plus grands pays.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Parallèlement, le taux d'épargne de la Chine reste obstinément élevé.
Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
L'emploi et les revenus ont augmenté et l'épargne s'est accumulée.
Однако те же статистические данные показывают также, что начиная с 1970 года уровень сбережений и инвестиций в Африке снижается.
Néanmoins, ces mêmes statistiques ont démontré que depuis 1970, l'épargne et l'investissement ont diminué sur le continent.
Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе.
La Chine doit admettre qu'une épargne importante n'apportera pas une croissance stable à long terme.
В США, напротив, самый низкий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран: примерно 10% ВВП.
En revanche, le taux d'épargne aux États-Unis est le plus bas de tous les grands pays, puisqu'il atteint en gros 10% du PIB.
Применительно к вопросам развития часто утверждается, что самой острой проблемой является низкий уровень сбережений.
La faiblesse de l'épargne est souvent considérée comme le principal obstacle au développement.
Государственная политика может оказывать существенное воздействие на уровень сбережений через созданные механизмы пенсионного обеспечения.
Les politiques suivies peuvent avoir un impact important sur le niveau de l'épargne par le biais des dispositions prises pour l'organisation des retraites.
Несмотря на благоприятные показатели роста, отмеченные в 2004 году, уровень сбережений и инвестиций остается низким.
Malgré des résultats encourageants obtenus dans le domaine de la croissance en 2004, l'épargne et les investissements demeurent faibles.
Была Вторая Мировая Война. Знаете ли вы, почему уровень сбережений был так высок?
C'était la Seconde Guerre mondiale. Savez-vous pourquoi l'épargne était si élevée ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 70 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo