Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уровне" на французский

Предложения

+10k
8610
8105
5565
3225
2901
2874
2607
Многие новообращенные сталкиваются в повседневной жизни с проблемами, главным образом на социальном уровне.
De nombreux convertis se heurtent à des problèmes dans leur quotidien, essentiellement sur le plan social.
На федеральном уровне существует Министерство местного самоуправления и сельскохозяйственного развития.
À l'échelon fédéral, on trouve, dans ce domaine, le Ministère des pouvoirs locaux et du développement rural.
Результаты обследования свидетельствуют о весьма низком уровне архивирования спутниковых изображений.
Les résultats de l'enquête montrent que la tenue à jour des archives d'images satellite est très insuffisante.
Структура программы на проектном уровне пересмотрена.
La structure du programme au niveau des projets a été révisée.
Отсутствуют достоверные данные об уровне неграмотности среди сельских женщин.
On ne dispose pas de données sur le niveau d'analphabétisme des femmes en milieu rural.
Активные меры принимаются и на межучрежденческом уровне.
Tout un train de mesures est aussi en voie d'être adopté au niveau interinstitutions.
Аналогичные усилия предпринимались на субрегиональном уровне.
Au niveau des sous-régions, des efforts similaires ont été déployés.
На заседаниях Военно-координационной комиссии на секторальном уровне достигнут прогресс.
Des progrès ont été réalisés lors des réunions de la Commission militaire de coordination au niveau sectoriel.
Основным источником информации о жизненном уровне населения является обследование семейных бюджетов.
Les enquêtes sur le budget des ménages constituent la principale source de données sur le niveau de vie de la population.
Движение занято установлением связей на международном, особенно региональном уровне.
Le Mouvement était en train de constituer un réseau au niveau international, et plus particulièrement au niveau régional.
На субрегиональном уровне следует отметить три инициативы.
Au niveau sous-régional, trois initiatives ont été prises qui sont dignes d'intérêt.
Многие ратифицированные международные соглашения недостаточно применяются на государственном уровне.
De nombreux accords internationaux ont été ratifiés, mais ne sont guère appliqués au niveau de chaque pays.
Ежегодно данные переписи сопоставляются с данными обследования рабочей силы на индивидуальном уровне.
Chaque année, les données du recensement sont combinées au niveau individuel avec celles de l'Enquête sur la force de travail.
ЮНОПС предоставило список соглашений об уровне обслуживания.
L'UNOPS a communiqué une liste d'accords de prestation de services au Comité.
Он подчеркнул необходимость согласования этих вопросов на европейском уровне.
Il a souligné la nécessité de parvenir à une harmonisation au plan européen en la matière.
Осуществление мобилизации средств на базе стимулов на полевом уровне.
Mettre en œuvre la collecte de fonds sur la base d'une incitation au niveau du terrain.
На нижнем уровне есть реле гашения...
Il y a un relais à sons à un niveau en dessous...
На каком-то уровне, конечно, он прав.
A un certain niveau, il a bien sûr raison.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
Le parlement européen doit exercer un contrôle démocratique effectif au niveau européen.
Поддержка сотрудничества на региональном и субрегиональном уровне.
Soutient l'amélioration de la coopération régionale et sous-régionale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15663. Точных совпадений: 15663. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo