Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уровнем сбережений" на французский

taux d'épargne
faible épargne
Разница между уровнем сбережений в Китае и в Соединённых Штатах увеличивается уже несколько десятилетий.
L'écart entre taux d'épargne chinois et américain se creuse depuis des décennies.
Несмотря на финансовую либерализацию и налоговые реформы, положение в области сбережений в стране остается неблагоприятным, что связано как с низким уровнем сбережений, так и с медленным ростом реальных доходов.
En dépit de la libéralisation financière et des réformes fiscales, l'épargne du pays reste médiocre, à cause à la fois du faible taux d'épargne et de l'augmentation lente du revenu réel.
В странах с высоким уровнем сбережений чистый отток ресурсов может являться одним из компонентов стратегии рационального развития, если ресурсы за рубежом могут приносить больше доходов, чем дома.
Dans les économies s'appuyant sur un fort taux d'épargne, les transferts nets vers l'étranger peuvent s'inscrire dans une stratégie de développement réfléchie si les ressources peuvent avoir un rendement plus élevé à l'étranger que sur le plan national.
Если изменение баланса произойдет только в Испании и других странах с низким уровнем сбережений, то результатом этого, как предупреждал восемьдесят лет назад Джон Мейнард Кейнс, должен быть более высокий уровень безработицы.
Si ce rééquilibrage a lieu seulement en Espagne et d'autres pays à faible épargne, le résultat, comme John Maynard Keynes avait mis en garde il y a 80 ans, se traduira nécessairement par une forte augmentation du chômage.
Регион ЭСКЗА с его избыточным уровнем сбережений должен иметь одну из наиболее высоких норм инвестирования, и, следовательно, темпов роста.
La région de la CESAO au contraire dispose d'un excédent d'épargne et devrait donc avoir un taux d'investissement parmi les plus élevés et donc un taux de croissance élevé.
Поскольку они не представляют никакого интереса для иностранных инвесторов, страны с низким уровнем сбережений и низким уровнем инвестиций оказываются в состоянии тупика.
Ne présentant aucun intérêt pour les investisseurs privés étrangers, les pays qui affichaient de faibles niveaux d'épargne et d'investissement intérieur se sont retrouvés dans l'impasse.
В странах с низким уровнем сбережений происходит обратное.
Les pays où l'épargne dépasse les investissements tendent à avoir des comptes courants excédentaires et inversement.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений.
La quête de la Chine vers une économie à l'épargne importante et à un excédent commercial considérable concrétise les enseignements du mercantilisme.
После проведения тщательного исследования Всемирный банк пришел к выводу о том, что эти успехи достигнуты за счет энергичных инвестиций, которые подкреплялись и дополнялись высоким уровнем сбережений и наличием квалифицированных людских ресурсов.
À l'issue d'une étude approfondie, la Banque mondiale a conclu que ceci avait été possible grâce à un investissement vigoureux, entretenu par un taux d'épargne élevé et la disponibilité d'un capital humain hautement qualifié.
С ростом политической напряженности в странах с низким уровнем сбережений увеличивается риск выхода этих стран из еврозоны, что приведет к повышению цены, которую Германия будет платить за свой искаженный уровень сбережений.
Alors que les tensions politiques dans les pays à faible épargne ne cessent de croitre, le risque de voir ces pays abandonner l'euro suit la même tendance, ce qui augmente le prix que l'Allemagne devra payer pour son taux d'épargne faussé.
Но эта прямая связь между более высоким уровнем сбережений населения и ослабевшим долларом возможна только в том случае, если возросший уровень сбережений населения не будет перевешиваться деятельностью правительства, результаты которой будут направлены противоположно сбережениям, а именно, приведут к увеличению государственного дефицита.
Mais ce lien direct entre une épargne plus forte et un dollar plus faible ne sera établi que si l'épargne des ménages n'est pas neutralisée par une croissance des dépenses du gouvernement, c'est à dire par un déficit budgétaire plus important encore.
На протяжении примерно десяти лет капитал из стран с высоким уровнем сбережений, таких как Германия, перетекал в страны с низким уровнем сбережений, таких как Испания.
Pendant près d'une décennie, le capital des pays à épargne élevée comme l'Allemagne s'est écoulé vers les pays à faible épargne comme l'Espagne.
ПЕКИН - Большинство международных финансовых кризисов, имевших место за последние двести лет, были результатом напряженности, вызванной рециркуляцией капитала из стран с высоким уровнем сбережений в страны с низким уровнем сбережений.
PEKIN - La plupart des crises financières internationales survenues au cours des 200 dernières années ont été le résultat de difficultés créées par le recyclage des capitaux des pays avec un taux d'épargne élevé vers les pays épargnant peu.
Странам с низким уровнем сбережений непросто приспособиться к изменившимся экономическим условиям без соответствующего эквивалентного регулирования в странах с высоким уровнем сбережений, т. к. причиной низкого уровня сбережений в этих странах может быть высокий уровень сбережений за рубежом.
Les pays à faible épargne ne peuvent pas s'ajuster facilement en l'absence d'un ajustement équivalent des pays à forte épargne, parce que leur faible taux d'épargne peut justement être la conséquence des taux d'épargne élevés à l'étranger.
Страны с высоким уровнем сбережений слишком много экспортируют, что, в соответствии с общепринятой точкой зрения, приводит к образованию активного торгового сальдо и увеличению резервов в иностранной валюте.
On pense généralement que les pays qui économisent trop exportent trop, avec pour conséquence un surplus commercial et l'augmentation des réserves en devises étrangères.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 37 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo