Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уровни содержания" на французский

niveaux de concentration
les concentrations
teneur
Уровни содержания в атмосфере, измеренные на европейском континенте, показывают, что существуют также выбросы из технических составов, включающих ПХН.
Les niveaux de concentration dans l'air mesurés sur le continent européen donnent à penser qu'il y a aussi des émissions provenant de mélanges techniques de NPC.
У некоторых исчезающих видов были зарегистрированы уровни содержания этого вещества, вызывающие озабоченность.
Des niveaux de concentration jugés préoccupants ont été détectés chez plusieurs espèces menacées d'extinction.
После вступления мира в индустриальную эру уровни содержания ртути в окружающей среде значительно повысились.
Les niveaux de mercure dans l'environnement ont augmenté considérablement depuis le début de l'ère industrielle.
На процессы метилирования и биоаккумуляции влияют также высокие уровни содержания питательных и органических веществ в водоемах.
Les concentrations élevées de nutriments et de matières organiques dans les étendues d'eau influent sur la méthylation et la bioaccumulation.
Наиболее высокие уровни содержания ртути обнаружены у долгоживущих хищных рыб и морских млекопитающих.
Les niveaux les plus élevés de mercure se trouvent chez les poissons et les mammifères marins prédateurs qui ont une longue durée de vie.
Согласно имеющейся информации уровни содержания кадмия в организме сухопутных диких животных, как правило, ниже и не превышает пороговых значений воздействия.
Il ressort des données disponibles que les niveaux de cadmium dans la faune terrestre sont en général faibles et ne dépassent pas les seuils au-delà desquels des effets peuvent être observés.
Особое беспокойство вызывают также уровни содержания кадмия в сельскохозяйственных почвах с учетом их возможного воздействия на здоровье человека.
La teneur des terres agricoles en cadmium est en outre préoccupante en raison de ses effets possibles sur la santé de l'homme.
Ориентировочные уровни содержания сырого белка в НИМ-кормах для птицы
Niveaux indicatifs des protéines brutes dans les rations pour volailles
Таким образом, перед договоренностями стоят две цели: уровни содержания стойких органических загрязнителей в приоритетных средах окружающей среды и перенос СОЗ в окружающей среде.
Les arrangements possèdent donc deux finalités se rapportant, d'une part, aux concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux prioritaires et, d'autre part, à la propagation de ces substances dans l'environnement.
В 2006 г. высокие уровни содержания свинца были обнаружены в трех азиатских странах с общей численностью населения порядка 2,5 миллиарда человек.
En 2006, on a observé de fortes teneurs en plomb dans trois pays asiatiques représentant une population de 2,5 milliards d'habitants.
После этого высокие уровни содержания свинца были обнаружены еще в девяти странах с общей численностью населения свыше 600 миллионов человек, в которых был проведен анализ соответствующих проб.
Depuis lors, on a retrouvé de fortes teneurs en plomb dans neuf autres pays dans lesquels des échantillons ont été analysés, soit une population supplémentaire de 600 millions de personnes.
Эта информация необходима для понимания факторов, влияющих с течением времени на уровни содержания СОЗ, а также для правильного толкования результатов мониторинга.
Ces informations sont essentielles, d'une part pour comprendre les facteurs ayant avec le temps une incidence sur les niveaux de polluants organiques persistants et, d'autre part pour interpréter correctement les résultats des études de surveillance.
В будущем необходимо, чтобы доклад по глобальному мониторингу давал возможность определять тенденции, характеризующие уровни содержания СОЗ в атмосфере, организме человека и других соответствующих матрицах.
A l'avenir, le rapport mondial de surveillance devrait être en mesure d'indiquer les tendances des niveaux de polluants organiques persistants dans l'atmosphère, dans l'organisme humain et dans d'autres matrices présentant un intérêt.
Во-вторых, начиная с 2010 года уровни содержания серы в топливе в большей части дизельного топлива для недорожной техники должны быть снижены до 15 млн.-1.
Puis, à compter de 2010, la plupart des carburants diesel non routiers verront leur teneur en soufre réduite à 15 ppm.
Научные данные свидетельствуют о том, что современные уровни содержания ртути в организме морских млекопитающих имеют существенно более высокие значения по сравнению с уровнями в доиндустриальную эпоху.
Des données scientifiques montrent que les niveaux actuels de mercure chez les mammifères marins sont sensiblement élevés par rapport aux niveaux préindustriels.
В целом в аналогичные отрезки времени уровни содержания в материнском молоке были несколько ниже, чем в сыворотке, однако при этом наблюдается одна и та же общая тенденция.
En général, pour des durées similaires, les concentrations dans le lait maternel semblent être légèrement plus faibles que dans le sérum, mais on observe la même tendance globale.
Замеренные уровни содержания ПФОС в организмах животных
Niveaux mesurés de SPFO dans les animaux
Подчеркивалось, что промышленные выбросы вносят значительный вклад в уровни содержания в атмосфере твердых частиц, двуокиси серы и оксидов азота, в особенности если производственные предприятия расположены в городских районах.
L'importance de la contribution des émissions industrielles aux niveaux de particules, de dioxyde de soufre et d'oxydes d'azote dans l'air ambiant, notamment dans les zones urbaines où se trouvent des usines, a été soulignée.
Для Швеции были разработаны функции, увязывающие уровни содержания свинца в воде с уровнями его содержания в рыбе.
Des fonctions mettant en relation la teneur de l'eau et la teneur présentée par les poissons existent pour la Suède.
Карты свидетельствовали об увеличении объема стоков в тех частях Европы, в которых были отмечены повышенные уровни содержания SO2, а также в районах с высоким уровнем осадков.
Ces cartes ont fait apparaître une augmentation des valeurs du lessivage en Europe, où la concentration de SO2 était élevée, et dans les zones à fortes précipitations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo