Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уровнях" на французский

Предложения

Неравенство в уровнях грамотности между мужчинами и женщинами практически ликвидировано.
L'inégalité entre les hommes et les femmes au niveau des taux d'alphabétisation a pratiquement été éliminée.
Вот уже несколько десятилетий находятся на наинизших уровнях арсеналы ядерных сверхдержав.
Les arsenaux des superpuissances nucléaires sont à leur plus bas niveau depuis plusieurs décennies.
Она хотела бы получить информацию о деятельности Института на провинциальном или местном уровнях.
Elle voudrait recevoir des informations sur le travail mené par l'Institut au niveau provincial ou local.
Сирия на самых высоких уровнях выражала свою приверженность осуществлению резолюции 1701.
La Syrie a dit au plus haut niveau son attachement à l'application de la résolution 1701.
Речь шла главным образом об укреплении потенциала на индивидуальном и институциональном уровнях.
Elles ont surtout mis l'accent sur le renforcement des activités au niveau individuel et au niveau institutionnel.
Противодействие безнаказанности требует принятия эффективных мер на международном и национальном уровнях.
Pour lutter contre l'impunité il faut des mesures effectives au niveau international comme au niveau national.
Улучшение координации на всех уровнях международного механизма по лесам.
Obtenir un niveau élevé de coordination à tous les niveaux de l'Arrangement international sur les forêts.
Такой подход послужит интенсификации процесса реализации на всех уровнях.
Une telle approche permettra d'intensifier le processus de mise en œuvre à tous les niveaux.
На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях.
Dans la pratique, la sécurité de l'information était assurée à maints niveaux.
К осуществлению этих мероприятий на различных уровнях правительство привлекает НПО.
Le Gouvernement a demandé aux ONG de participer à la mise en œuvre de ces mesures à différents niveaux.
На региональном и субрегиональном уровнях наибольшего внимания требовали институциональные вопросы.
Aux niveaux régional et sous-régional, ce sont les aspects institutionnels qui ont le plus retenu l'attention.
Для этого необходимо активизировать и усовершенствовать взаимосвязь на всех уровнях.
À cette fin, il faudra accroître la quantité et améliorer la qualité de la communication à tous les niveaux.
СДК продолжают оказывать МООНВАК поддержку на всех уровнях гражданской администрации.
La KFOR continue d'apporter son aide à la MINUK à tous les échelons de l'administration civile.
Необходимо на всех уровнях обеспечить включение аспекта развития.
À tous les niveaux il nous faut assurer une place à la dimension développement.
На всех уровнях обучения женщины превалируют над мужчинами.
À tous les niveaux d'études, les femmes étaient plus nombreuses que les hommes.
Афганцы на всех уровнях ежедневно испытывают бремя терроризма.
Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.
Женщины представлены на всех уровнях трудовой деятельности.
Les femmes sont présentes à tous les niveaux de la chaîne de travail.
Политическая воля на высших уровнях нашего правительства сохраняется.
La volonté politique aux niveaux les plus élevés de notre gouvernement reste de mise.
Мы столкнулись с чрезвычайной ситуацией на двух уровнях.
Nous sommes d'abord en présence d'une situation d'urgence à double titre.
Ценности и преимущества лесов возрастают на различных уровнях.
Les forêts produisent de la valeur et des avantages à différents niveaux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13529. Точных совпадений: 13529. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo