Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уровня рождаемости" на французский

taux de natalité
taux de fécondité
fécondité
baisse de la natalité
fécondité moyenne
Вместе с тем наблюдается тенденция снижения уровня рождаемости.
Toutefois, le taux de natalité est en train de baisser.
Эти соображения имеют исключительно важное значение с учетом высокого уровня рождаемости.
Ces considérations sont particulièrement importantes si l'on considère le fort taux de natalité.
Как правило, в наиболее бедных странах мира складывается тенденция к повышению уровня рождаемости и темпов роста населения.
Les pays les plus pauvres du monde ont souvent tendance à avoir les taux de fécondité et de croissance démographique les plus élevés.
Достигнутый успех отчасти проявляется в снижении темпов прироста населения и уровня рождаемости, увеличении продолжительности жизни и широкой кампании по иммунизации детей.
Parmi ces succès figurent le ralentissement de la croissance démographique, le recul du taux de fécondité, l'augmentation de l'espérance de vie et la progression de la vaccination infantile.
В силу сохраняющегося низкого уровня рождаемости в более развитых регионах международная миграция существенно способствует там росту численности населения.
En raison d'un taux de fécondité généralement faible, les migrations internationales représentent une contribution décisive à l'accroissement de la population dans les régions développées.
Изменения среднего уровня рождаемости и различия в общей рождаемости между странами Латинской Америки и Карибского бассейна не столь значительны, как в других крупных районах.
En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'indice synthétique moyen de fécondité et l'écart entre pays sont moins élevés que dans d'autres grandes régions.
Это имеет особо важное значение в свете немногочисленного населения нации и низкого уровня рождаемости.
Cette mesure est très importante étant donné que Singapour a une population peu nombreuse et de faibles taux de natalité.
Она также способствовала ликвидации белково-калорийной недостаточности у детей и снижению уровня рождаемости, что было достигнуто за счет широкого применения современных методов контрацепции.
Il a aussi favorisé l'élimination de la malnutrition protéo-énergétique chez les enfants et la réduction des taux de fécondité grâce au recours largement répandu aux moyens de contraception modernes.
Хотя число абортов почти равно числу рождений, этот факт следует рассматривать в контексте сокращающегося уровня рождаемости, который в настоящее время составляет 1,3 живорождений на одну женщину.
Bien que le nombre d'avortements soit presque égal à celui des naissances vivantes, ce fait doit être placé dans le contexte de la baisse du taux de fécondité, qui est de 1,3 naissance vivante par femme.
Тем не менее, в течение последних двух лет в Норвегии наблюдалось незначительное снижение уровня рождаемости, что дает повод для беспокойства.
Cela dit, au cours des deux années écoulées, le taux de fécondité a quelque peu baissé en Norvège, phénomène préoccupant.
Дальнейшее снижение уровня рождаемости, прогнозируемое в Обзоре 2002 года, приведет к более быстрому старению населения в развивающихся странах по сравнению с показателями предыдущих обзоров.
Les réductions plus importantes des taux de fécondité prévues dans la Révision de 2002 impliquent un vieillissement plus rapide de la population des pays en développement par rapport aux prévisions des révisions précédentes.
После длительного спада наблюдался рост уровня рождаемости, который в 1999 году составил 1,24 ребенка на одну женщину по сравнению с 1,21 в 1998 году.
Après une longue période de déclin, le taux de fécondité marquait une augmentation: il était de 1,24 enfant par femme, contre 1,21 en 1998.
Население страны сократилось на 27000 человек в результате отрицательного уровня рождаемости и более чем на 83000 человек в результате миграции за период с 1989 по 1997 год.
La population a connu une diminution de 27000 unités imputable à un taux de natalité négatif, ainsi qu'une diminution de 83000 unités imputable aux migrations de 1989 à 1997.
Старение является продуктом роста продолжительности жизни и снижения уровня рождаемости.
Le vieillissement est le produit de la hausse de l'espérance de vie et de la baisse des taux de natalité.
В течение последнего десятилетия на фоне низкого уровня рождаемости отмечались высокие показатели смертности среди взрослого населения и сокращение средней продолжительности жизни.
Durant les 10 dernières années, un faible taux de natalité a été enregistré, de pair avec un taux de mortalité adulte élevé et une chute de l'espérance de vie.
Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам.
Le tout premier problème est sa main d'œuvre qui ne cesse de s'amenuiser, en raison d'un taux de natalité inhabituellement bas et d'une résistance bien ancrée à l'immigration étrangère.
В этой связи проводимая политика позволила достичь высокого показателя в использовании контрацептивов женщинами детородного возраста и уровня рождаемости, составляющего 17,1 на 1000.
La politique mise en place a permis, à cet égard, d'atteindre une prévalence contraceptive d'environ 60,2 % chez les femmes en âge de procréation et un taux de natalité de 17,1 pour mille.
Сокращению уровня рождаемости способствовало несколько факторов, в том числе улучшение жизненных условий, повышение образовательного уровня и совершенствование системы здравоохранения.
Plusieurs facteurs, notamment le niveau de vie plus élevé, le niveau d'instruction plus élevé et de meilleurs services de santé, ont contribué à faire baisser le taux de natalité.
В ряду позитивных явлений следует отметить и начавшийся практически повсеместно переходный период естественного движения населения, когда вслед за снижением уровня смертности начинается падение уровня рождаемости, что ограничивает резкий рост мирового населения.
Du côté positif, la transition démographique - c'est-à-dire le changement historique consistant en une baisse du taux de mortalité suivie par une baisse des taux de natalité, ce qui ralentit la poussée démographique mondiale - est désormais en cours presque partout.
Снижение уровня рождаемости является тревожным симптомом.
La baisse du taux de natalité est une évolution négative.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo