Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "усилий по предотвращению" на французский

efforts de prévention
efforts pour prévenir
efforts visant à prévenir
efforts visant à empêcher
action visant à prévenir
efforts déployés pour prévenir
actions de prévention
action de prévention
efforts d'atténuation
mesures d'atténuation
activités de prévention

Предложения

29
Для успеха усилий по предотвращению опустынивания и деградации земель крайне важна межсекторальная координация.
La coordination transversale est essentielle au succès des efforts de prévention de la désertification et de la dégradation des terres.
В центре усилий по предотвращению кризисов по-прежнему лежит многосторонний надзор.
La surveillance multilatérale demeure au centre des efforts de prévention des crises.
Мы убеждены в том, что защита гражданского населения требует дальнейших усилий по предотвращению дестабилизирующего накопления обычных вооружений и максимально возможной минимизации их гуманитарных последствий.
Nous sommes convaincus que la protection des civils demande d'autres efforts pour prévenir l'accumulation déstabilisante d'armes classiques et minimiser autant que possible leur impact humanitaire.
Благодаря Парижским обязательствам и принципам укрепляется согласованность наших усилий по предотвращению незаконной вербовки детей и обеспечению их устойчивой реинтеграции в семьи и общины.
Les Engagements et Principes de Paris rehaussent la cohérence de nos efforts pour prévenir le recrutement illégal des enfants et assurer leur réinsertion à long terme dans leur famille et communauté.
Эта глобальная проблема можем быть решена благодаря активизации деятельности Совета Безопасности и расширению его усилий по предотвращению этого угрожающего явления и борьбе с ним.
Ce problème mondial pourrait être résolu en intensifiant le travail du Conseil de sécurité et en augmentant ses efforts visant à prévenir et à combattre ce dangereux phénomène.
Более того, их нужды и их потенциальная способность вносить свой вклад, как правило, оказываются за рамками усилий по предотвращению вооруженных конфликтов, восстановлению мира и возрождению экономики и общества.
En outre, leurs besoins et leurs contributions potentielles ont été en général en marge des efforts visant à prévenir les conflits armés ou à rétablir la paix et à relever les économies et les sociétés.
Однако мы также считаем чрезвычайно важным укрепление международного сотрудничества как одного из ключевых элементов повышения эффективности и действенности усилий по предотвращению распространения.
Nous estimons aussi, cependant, qu'il est également de la plus grande importance de renforcer la coopération internationale, étant donné qu'elle constitue un élément clef pour assurer une plus grande efficacité et efficience dans les efforts de prévention.
В регионах Украины разработаны региональные программ противодействия торговле людьми, созданы постоянно действующие комиссии по вопросам координации усилий по предотвращению торговли людьми.
À l'échelon régional, des programmes régionaux de lutte contre la traite d'êtres humains ont été élaborés, et des commissions permanentes de coordination des efforts de prévention de la traite ont été créées.
Несмотря на это, Организация Объединенных Наций нуждается в активизации усилий по предотвращению возникновения этих проблем и принятию мер в связи с ними.
Outre ces initiatives, l'ONU doit redoubler d'efforts pour prévenir et régler ce problème.
Создание Совета по вопросам мира и безопасности имеет решающее значение для деятельности в этой области и свидетельствует о решимости Африки играть ведущую роль в наращивании собственных усилий по предотвращению и урегулированию конфликтов.
La mise en place du Conseil de paix et de sécurité est essentielle à cet égard et témoigne de ce que l'Afrique est déterminée à assumer un rôle moteur en renforçant ses propres efforts de prévention et de gestion des conflits.
Сфера высокотехнологичных и компьютерных преступлений по-прежнему характеризуется быстротой происходящих в ней изменений, причем это справедливо как в отношении правонарушителей, усилий по предотвращению этих преступлений, деятельности законодательных и правоохранительных органов, так и в отношении самих технологий, обусловливавших изменения.
La délinquance liée à la technologie et à l'informatique continue d'être caractérisée par une évolution rapide des agissements des délinquants, des efforts de prévention et de répression et des législations et des technologies sous-jacentes elles-mêmes.
Он является основным элементом международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия.
Il a servi de pilier central aux efforts mondiaux destinés à empêcher la dissémination des armes nucléaires.
Важным звеном усилий по предотвращению распространения ядерного оружия является универсализация ДНЯО.
L'universalité du TNP est essentielle pour prévenir la prolifération des armes nucléaires.
Его правительство по-прежнему рассматривает ДНЯО в качестве основы международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия.
Son gouvernement continue de considérer le TNP comme le fondement même des efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires.
Было подчеркнуто, что успех усилий по предотвращению изменения климата зависит от воли всех правительств перевыполнить их существующие обязательства.
Il a été souligné que le succès des mesures d'atténuation dépendait de la volonté de tous les gouvernements d'aller au-delà des engagements existants.
Переход от войны к прочному миру требует комплексных согласованных усилий по предотвращению возобновления конфликта и процесса перемещения лиц.
Le passage de la guerre à une paix durable nécessite des efforts globaux et concertés, qui empêcheront la reprise des hostilités et le déplacement des populations.
Другими словами, он предназначен для поддержки национальных усилий по предотвращению возобновления конфликта и созданию основ для развития.
En d'autres termes, il est censé appuyer les efforts nationaux visant à empêcher une reprise des hostilités et créer les conditions de base pour le développement.
Хорошо информированные и подготовленные миротворцы могут играть важную роль в контексте усилий по предотвращению распространения этой болезни.
Des Casques bleus bien informés et formés peuvent constituer un outil précieux dans les efforts déployés pour prévenir la propagation de la maladie.
координация и согласование континентальных усилий по предотвращению терроризма и борьбе с ним; и
Coordonner et harmoniser les efforts accomplis à l'échelle du continent pour prévenir le terrorisme et le combattre;
Мы ощущаем острую потребность в разработке глобального и многостороннего подхода для активизации нынешних усилий по предотвращению распространения баллистических ракет.
Nous pensons qu'il est urgent d'adopter une démarche mondiale et multilatérale pour intensifier les efforts contre cette prolifération.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo