Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "усилия должны быть направлены" на французский

efforts doivent viser
efforts doivent porter
efforts devraient tendre
Наши усилия должны быть направлены на то, чтобы сблизить стороны с целью достижения такого мира.
Nos efforts doivent viser à rapprocher les parties pour parvenir à cette paix.
В конечном счете все эти усилия должны быть направлены на создание общества политического плюрализма с сильными государственными и общественными институтами.
En fin de compte, tous ces efforts doivent viser à créer une société pluraliste au plan politique et ayant des institutions sociales et étatiques fortes.
Их основные усилия должны быть направлены на устранение первопричин, которые могут определяться спецификой региона.
Leurs principaux efforts doivent porter sur les causes profondes, qui peuvent, par exemple, être spécifiquement régionales.
Наши усилия должны быть направлены на поддержание нынешнего процесса и на то, чтобы убедить все стороны в конфликте в Сомали объединиться в интересах страны.
Nos efforts doivent porter sur le soutien au processus en cours et viser à convaincre toutes les parties en Somalie à s'y joindre dans l'intérêt du pays.
Наши усилия должны быть направлены на преодоление, а не на поощрение того, что разделяет членов Организации Объединенных Наций.
Nos efforts doivent viser à jeter des ponts, et non à creuser des divisions, entre les Membres de l'ONU.
Все усилия должны быть направлены на ликвидацию нищеты.
Aucun effort ne doit être épargné pour éliminer la pauvreté.
Основные усилия должны быть направлены на регионы с наименее низким уровнем участия.
L'action devrait porter en priorité sur les régions dont le niveau d'adhésion est le plus bas.
Поэтому все усилия должны быть направлены на восстановление условий, способствующих возобновлению мирного процесса.
Tous les efforts devraient donc viser à rétablir des conditions propices à une reprise du processus de paix.
Там, где существуют разногласия, наши коллективные усилия должны быть направлены на достижение консенсуса.
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
Во-первых, усилия должны быть направлены на усиление роли и отдачи ЮНКТАД в вопросах развития и сохранение ее областей специализации.
Premièrement, les efforts devaient viser à renforcer le rôle et l'impact de la CNUCED en matière de développement et à conserver à l'organisation ses domaines de compétence.
Все наши усилия должны быть направлены на сохранение и укрепление этого основополагающего механизма обеспечения международного мира и безопасности.
Tous nos efforts devraient tendre à préserver et à renforcer cet instrument fondamental de la paix et de la sécurité internationales.
Международные усилия должны быть направлены на содействие укреплению доверия между сторонами.
Les efforts internationaux doivent viser à renforcer la confiance des deux parties.
Все усилия должны быть направлены на создание надлежащих условий для обеспечения их возвращения и расселения на устойчивой основе.
Aucun effort ne devrait être négligé pour créer des conditions favorables au rapatriement et à la réinstallation durables des populations concernées.
После муниципальных выборов дальнейшие усилия должны быть направлены на активизацию работы на муниципальном уровне.
De nouveaux efforts se porteront sur le front municipal après les élections municipales.
Наши усилия должны быть направлены на достижение этой цели.
Nos efforts devraient aller dans ce sens.
В этом контексте наши усилия должны быть направлены на достижение общих целей в области разоружения и контроля над вооружениями.
À cet égard, notre action devrait viser à la réalisation des objectifs communs du désarmement et de la maîtrise des armements.
Поэтому наши усилия должны быть направлены на повышение уровня образования и просвещения среди нашего населения, особенно среди молодежи.
Nos efforts devraient donc être dirigés vers le relèvement des niveaux d'éducation et de sensibilisation de nos populations, en particulier parmi la jeunesse.
Их усилия должны быть направлены на укрепление региональных возможностей превентивной дипломатии, поддержания мира и принуждения к миру.
Ils devraient viser à renforcer la capacité régionale de diplomatie préventive, de maintien et d'application de la paix.
Наши общие усилия должны быть направлены на предоставление возможностей тем, кто находится за рамками глобализации и не имеет возможности пользоваться ее преимуществами.
Nos efforts communs doivent tendre à offrir des occasions à ceux qui se trouvent à la périphérie de la mondialisation et ne réunissent pas les conditions qui leur permettraient d'en tirer bénéfice.
Мы полагаем, что наши общие усилия должны быть направлены на дальнейшие шаги по достижению этой цели.
Nous croyons que ce doit être notre entreprise commune que de poursuivre vers la réalisation de cet objectif.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo