Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "усилия должны быть сосредоточены" на французский

efforts doivent porter
Сегодня, когда уже обеспечено восстановление и достигнута стабилизация, все усилия должны быть сосредоточены на создание новой организационной инфраструктуры.
Maintenant que la reconstruction et la stabilisation ont été réalisées, tous les efforts doivent porter sur une nouvelle infrastructure institutionnelle.
В этой связи национальные и международные усилия должны быть сосредоточены на попытках приобретения и использования поддельных и украденных проездных документов.
Les efforts déployés aux niveaux national et international doivent donc être ciblés sur l'acquisition et l'utilisation tant des faux documents que des titres de voyage volés.
Меньше месяца остается до начала вывода, и все усилия должны быть сосредоточены на его успешном завершении.
À moins d'un mois du début du retrait, nous considérons qu'il faut concentrer toutes les énergies à ce qu'il aboutisse.
Поэтому прилагаемые усилия должны быть сосредоточены на поддержании физического здоровья и самостоятельности пожилых людей максимально длительное время.
Les efforts devront donc être déployés dans le domaine du maintien de la forme et de l'autonomie des personnes âgées le plus longtemps possible.
Наше внимание и усилия должны быть сосредоточены на безопасности каждого отдельного человека.
Notre attention doit se concentrer sur la sécurité de la personne.
Такие усилия должны быть сосредоточены на вопросах, которые не были адекватным образом рассмотрены в ходе процесса подготовки к Конференции.
Ces efforts devraient être centrés sur les questions qui n'ont pas été examinées de façon adéquate durant le processus préparatoire à la Conférence.
Агентство считает, что нынешний минимальный уровень обслуживания должен быть сохранен и будущие усилия должны быть сосредоточены на повышении качества и эффективности.
L'Office considère que le niveau minimal des services fournis devrait être maintenu et que les efforts futurs devraient tendre à améliorer la qualité et l'efficacité.
Другие же настаивали, что международные усилия должны быть сосредоточены преимущественно на разоружении, а не на развитии гарантий топливных поставок.
D'autres ont estimé que les efforts internationaux devaient porter avant tout sur le désarmement et non sur l'élaboration de garanties d'approvisionnement en combustible.
Внимание и усилия должны быть сосредоточены на развитии устойчивой экономической модели и установлении прочного мира.
L'objectif doit être de mettre en place un modèle économique viable et d'instaurer une paix durable.
На международном уровне усилия должны быть сосредоточены на средствах достижения международных целей в области развития, в том числе целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Au niveau international, tous les efforts doivent être axés sur les moyens de réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire.
Это означает, что все наши усилия должны быть сосредоточены в первую очередь на достижении целей развития в новом тысячелетии.
Ceci signifie que nous devons continuer à faire porter l'essentiel de nos efforts sur les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
Ввиду широкого спектра экспертных знаний, необходимых для реализации деятельности в девяти областях работы, эти усилия должны быть сосредоточены на литературе и мероприятиях в самых различных дисциплинах.
En raison du large éventail de compétences techniques nécessaires pour les neuf domaines de travail de ce dernier, il faudrait en particulier diffuser des informations dans des revues et lors de manifestations qui relèvent d'un grand nombre de disciplines.
Таким образом, дальнейшие усилия должны быть сосредоточены на указанных областях работы, которая должна проводиться совместно с компетентными государственными ведомствами и отраслевыми организациями.
À l'avenir, les autorités gouvernementales et les organismes industriels compétents devraient donc déployer des efforts conjoints dans ces domaines.
Для достижения вышеупомянутых целей в рамках плана работы ресурсы и усилия должны быть сосредоточены на целях расширения технического сотрудничества, активизации обмена оптимальными видами практики между странами и содействия разработке политики, обеспечивающей экологически устойчивое развитие.
Pour atteindre ces objectifs, le plan de travail devrait concentrer ses ressources et ses efforts pour renforcer la coopération technique, améliorer l'échange de bonnes pratiques entre pays et encourager l'élaboration de politiques conduisant à un développement durable sur le plan de l'environnement.
Наши усилия должны быть сосредоточены на том, как помочь наиболее преданным государствам-членам воспользоваться этими двумя документами, которые имеют важнейшее значение для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Nos efforts devront se porter sur les moyens d'aider les plus démunis des États Membres à appliquer ces deux outils essentiels de la lutte contre le commerce illicite de ces armes.
Учитывая исключительно важное значение Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития, работа Комитета должна дополнить переговоры по ее итоговому документу, и усилия должны быть сосредоточены на подготовке к ней.
Compte tenu de l'importance de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, les travaux du Comité devraient compléter les négociations relatives au projet de document final et les efforts devraient être concentrés sur la préparation de cette conférence.
Для всех совершенно очевидно, что в ходе нынешней сессии усилия должны быть сосредоточены на определении путей осуществления решений, принятых главами государств и правительств наших стран на Саммите тысячелетия, с тем чтобы разработать политику эффективного глобального сотрудничества в XXI веке.
Il va de soi que cette session sera consacrée à étudier les moyens d'exécuter ces décisions que les chefs d'État et de gouvernement ont prises durant le Sommet du millénaire, afin de parvenir à une politique de coopération globale et effective pour le XXIe siècle.
На этой встрече усилия должны быть сосредоточены на выявлении трудностей и препятствий, с которыми пришлось столкнуться в ходе ее осуществления, и на поиске практических мер по их преодолению на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности.
Cette conférence devrait s'attacher à cerner les difficultés et les obstacles rencontrés dans sa mise en oeuvre et à rechercher des solutions pratiques pour les surmonter, fondées sur le principe de la responsabilité commune mais différenciée.
Такие усилия должны быть сосредоточены на деятельности по созданию потенциала в области подготовки научных кадров. Кроме того, следует поощрять развитие региональных и субрегиональных механизмов сотрудничества с участием государственных структур, деловых и научных кругов.
Ils doivent à cet égard renforcer leurs capacités en matière d'enseignement scientifique. Il conviendrait en outre d'encourager davantage la participation de gouvernements, d'entreprises et de chercheurs à des mécanismes de coopération à l'échelle régionale et sous-régionale.
На местах могут разрабатываться свои критерии и показатели, увязанные с национальными и международными критериями и показателями, однако усилия должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться признания и применения существующих систем, а не вводить новые требования в отношении данных информации и оценок, касающихся частных лесовладельцев.
On peut élaborer des critères et indicateurs locaux et les rattacher aux processus nationaux et internationaux mais il faudrait reconnaître et intégrer les systèmes existants au lieu d'imposer aux propriétaires forestiers des obligations supplémentaires en matière de données, d'information et d'évaluation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo