Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "услышать от" на французский

entendre de
l'apprendre de
dise
aimerait que
attends de
venant de

Предложения

Мистер Бредли, мы должны это услышать от офицера МакНелли.
HELEN : M. Brady, nous devons l'entendre de l'officier McNally.
А знаешь, что бы мне хотелось услышать от тебя?
Tu crois que je veux les entendre de toi?
Я услышала это на работе вместо того что бы услышать от тебя
Je l'ai appris au travail au lieu de l'apprendre de toi.
Но почему я должна услышать от кого-то что происходит с тобой?
Mais pourquoi dois-je l'apprendre de quelqu'un d'autre ce qui t'arrive ?
И я рассчитываю услышать от вас вести.
J'ai hâte de vous entendre et vous remercie d'avance.
Надеюсь, в последствии услышать от него только хорошее.
J'espère que je vais entendre de bonnes choses de sa part.
Наша делегация хотела бы услышать от г-на Аннаби объяснение о происхождении этого оружия.
Ma délégation voudrait entendre de la part de M. Annabi une explication sur la provenance de ces armes.
Ты хочешь услышать от меня добрые слова.
Vous essayez juste de me faire dire quelque chose de gentil.
Мне нужно услышать от тебя, пожалуйста.
J'ai besoin que tu me répondes, s'il te plaît.
Иметь возможность услышать от него что-нибудь, чего никогда не слышал раньше...
Pour pouvoir entendre quelque chose de lui que je n'aurais jamais entendu avant...
Такие новости ему лучше услышать от тебя.
C'est le genre de choses qu'il voudrait apprendre de votre bouche.
Однако сегодня утром мы рады были услышать от Специального представителя о том, что принимаются конкретные меры во избежание подобных промедлений.
Toutefois, nous avons entendu avec soulagement le Représentant spécial annoncer, ce matin, que des mesures spécifiques étaient en train d'être prises pour éviter de tels retards.
Я хотел бы услышать от посла Брауна более подробную информацию о программе реорганизации, осуществляемой в министерстве внутренних дел.
J'aimerais que l'Ambassadeur Braun nous fournisse des précisions supplémentaires quant au programme de reconstruction au Ministère de l'intérieur.
Я хотела бы услышать от вас.
J'aimerais vous l'entendre dire.
Хочу услышать от тебя слово "партнер".
Je veux l'entendre, "équité".
Тебе нужно услышать от меня эти слова?
As-tu besoin de m'entendre dire les mots ?
Что ты хочешь услышать от меня?
Qu'est ce que tu veux que je te dise?
Это не тот вопрос, который хочется услышать от ребёнка.
C'est une sacré question venant de votre enfant.
Рейчел, я даже не могу сказать, как долго я хотела это услышать от тебя.
Rachel, je ne peux pas te dire à quel point J'ai attendu que tu me dises ça.
Только в такие моменты она могла услышать от него доброе слово.
Il lui arrivait même d'avoir une parole gentille à son égard.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 241. Точных совпадений: 241. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo