Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "устранения" на французский

Предложения

170
165
103
95
Систематический и постепенный подход к сокращению ядерного оружия необходим в целях его полного устранения.
Il faut aller de l'avant systématiquement et progressivement, afin de réduire les armes nucléaires, le but ultime étant leur élimination totale.
Выявляются личностные проблемы с целью их устранения посредством индивидуальной работы с соответствующими лицами.
Les problèmes de personnalité sont détectés en vue de leur élimination par un travail individuel avec la personne concernée.
Генеральный секретарь справедливо обращает наше внимание на необходимость устранения источников финансирования и внешней поддержки повстанцев.
À juste titre, le Secrétaire général attire l'attention sur la nécessité d'éliminer les sources de financement et les appuis extérieurs de cette insurrection.
Отсюда необходимость устранения социальных и юридических барьеров для участия женщин.
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
Правительство Швейцарии представит новое предложение для устранения неясных моментов.
Le Gouvernement de la Suisse présentera une nouvelle proposition pour éliminer les ambiguïtés.
Имеющийся план действий пересматривается в целях устранения в нем недостатков.
On est en train d'examiner ce programme d'action pour en éliminer les faiblesses.
В качестве доводов приводятся соображения процессуальной эффективности и желательности устранения споров между сторонами.
Les raisons invoquées sont l'efficacité de la procédure et l'intérêt d'éliminer les litiges entre les parties.
Участники Саммита тысячелетия приветствовали предложение о созыве конференции Организации Объединенных Наций для определения путей устранения ядерных угроз.
Le Sommet du Millénaire a salué la proposition visant la convocation d'une conférence des Nations Unies chargée d'identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires.
Существуют некоторые нормы, но для устранения неопределенностей требуется законодательство.
Il existe un cadre réglementaire, mais il faut élaborer des lois précises pour éliminer les incertitudes.
Однако для устранения некоторых трудностей требуется помощь международного сообщества.
Toutefois, afin de surmonter certaines difficultés, l'assistance de la communauté internationale s'avère indispensable.
Рабочей группе следует определить способы устранения этих пробелов.
Le Groupe de travail devrait s'accorder sur la manière de combler ces lacunes.
Такое сотрудничество следует начинать с устранения барьеров для внутрирегиональной торговли.
Dans le cadre de cette coopération, la première chose à faire serait de supprimer les obstacles aux échanges intrarégionaux.
Ряд выступающих подчеркнули необходимость устранения ограничений, сдерживающих производственно-сбытовой потенциал.
Un certain nombre d'intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'aborder les obstacles liés à l'offre.
Группа произвела корректировку для устранения этого завышения.
Le Comité a procédé à un ajustement pour tenir compte de cette surestimation.
Поэтому Группа скорректировала испрашиваемую сумму для устранения такого завышения.
En conséquence, le Comité a procédé à un ajustement du montant réclamé pour rectifier cette surestimation.
Для устранения этой обеспокоенности срочно требуется глобальная координация.
Il est urgent d'assurer une coordination à ce niveau pour dissiper cette crainte.
Мы приветствуем усилия членов Совета по разработке механизма устранения этой обеспокоенности.
Nous nous félicitons des efforts des membres du Conseil visant à développer des mécanismes afin de faire face à ces préoccupations.
Во-вторых, в докладе верно отражена озабоченность международного сообщества отсутствием единого видения путей устранения угроз.
Deuxièmement, le rapport rend fidèlement compte de l'inquiétude de la communauté internationale devant l'absence d'une vision commune pour éliminer les menaces.
Совет вновь заявляет о важности устранения растущей опасности возникновения нестабильности в некоторых пограничных районах.
Le Conseil rappelle qu'il est important de réduire les risques croissants d'instabilité dans certaines zones frontalières.
В целом внесенные изменения касались устранения функциональных непреодолимых препятствий.
En général, les changements opérés visaient à remédier à des écueils fonctionnels.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3886. Точных совпадений: 3886. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo