Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: утрата права
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "утрата" на французский

perte
disparition
appauvrissement

Предложения

21
Во многих случаях такая утрата была обусловлена дискриминационными законами и практикой государств в плане распределения земель.
Dans bien des cas, une telle perte avait été causée par des lois et des pratiques discriminatoires de la part des États en matière de répartition des terres.
Сегодня нас постигла... чрезвычайно горькая утрата.
Aujourd'hui, nous déplorons... une effroyable perte.
Зачастую такая утрата гражданского состояния сопровождается утратой всех социальных прав.
Souvent, cette perte d'état civil s'accompagne de la perte de tout droit social.
Это большая утрата для всех нас.
C'est une grande perte pour nous tous.
Его смерть - это большая утрата, ибо он был настоящим символом мира.
Sa mort est une grande perte, car il était un véritable symbole de la paix.
Я знаю, кончина Джорджа для вас огромная утрата.
Le décès de George doit être une grande perte.
Смерть президента Эйадемы - это большая утрата для государств Западной Африки и для африканского континента.
La disparition du Président Eyadema constitue une grande perte pour les États d'Afrique de l'Ouest et pour le continent africain.
Их уход - большая утрата для нашей Конференции, но наверняка ощутимый выигрыш для других международных дипломатических кругов.
Leur départ est une grande perte pour notre Conférence, mais il est certainement un gain appréciable pour d'autres cercles diplomatiques internationaux.
4 месяца назад, это большая утрата.
Ça fait 4 mois, une grande perte.
Эти показатели должны охватывать следующие экологические и социально-экономические условия: нищета, заброшенность земель, иммиграция, культурная зависимость и утрата культурной самобытности.
Les paramètres environnementaux et socioéconomiques couverts par ces indicateurs seraient les suivants : pauvreté, déprise rurale, émigration, dépendance culturelle et perte de l'identité culturelle.
Ну да, огромная утрата для программы.
Bien, une perte pour le programme.
Это ужасная трагедия и невосполнимая утрата.
Une terrible tragédie et une immense perte.
Это потеря не только для Судана, но и большая утрата для Африки и всех миролюбивых народов мира.
Cela n'a pas été seulement une perte pour le Soudan mais également une grande perte pour l'Afrique et pour tous les peuples épris de paix.
Уничтожение или утрата запасов средств и техники, необходимых в производстве сельскохозяйственной продукции и деятельности соответствующих служб
Destruction ou perte des stocks de fournitures et de matériel nécessaires pour la production agricole et les services connexes :
В этих заявлениях гибель Сержиу Виейры ди Меллу и его коллег была расценена как невосполнимая утрата для Организации Объединенных Наций и для всего международного сообщества.
Dans ces déclarations, ils ont qualifié la mort de Sergio Vieira de Mello et de ses collaborateurs de perte irréparable pour l'ONU et pour la communauté internationale tout entière.
Во многих городских районах происходит разрушение или утрата традиционных социальных связей и систем неформального контроля.
On constate dans beaucoup de zones urbaines l'effondrement ou la disparition des réseaux traditionnels de socialisation et des contrôles informels.
Приобретение и утрата гражданства в Эстонии регулируются Законом о гражданстве.
L'acquisition et la perte de la citoyenneté sont régies par la loi sur la citoyenneté.
Другим глобальным следствием обезлесения является утрата биологического разнообразия.
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
Природные потрясения, неблагоприятные климатические воздействия и утрата биологического разнообразия являются серьезными препятствиями на пути устойчивого развития.
Les catastrophes naturelles, les effets néfastes du climat et l'appauvrissement de la diversité biologique sont des obstacles importants au développement durable.
Одним из губительных последствий таких социальных изменений является утрата социального единства, основанного на традициях.
L'une des conséquences tragiques de ce changement social a été la perte de la cohésion sociale basée sur les traditions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 487. Точных совпадений: 487. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo