Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "участия в процессе развития" на французский

participation au développement
participation au processus de développement
contribuer au développement

Предложения

Комитет предоставляет им также широкий спектр возможностей для обучения, реабилитации, трудоустройства и участия в процессе развития.
Le Comité offre aussi aux personnes handicapées de multiples possibilités en matière de formation, de réinsertion, d'emploi et de participation au développement.
Удовлетворение потребностей женщин в области умственного здоровья является неотъемлемой частью создания благоприятных условий для их более широкого участия в процессе развития.
Or, répondre aux besoins de santé mentale des femmes fait partie intégrante de la création de conditions propices à leur meilleure participation au développement.
В различных планах и программах принят стратегический подход, предусматривающий обеспечение уважения прав всех людей и их равноправного участия в процессе развития.
Les différents plans et programmes adoptent une approche stratégique pour assurer le respect des droits de tous les individus et leur même participation au processus de développement.
Принимаются меры для ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и для расширения их участия в процессе развития.
Des mesures ont été prises pour mettre un frein à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et renforcer leur participation au processus de développement.
В этом плане отражены самые глубокие устремления в отношении искоренения нищеты и неграмотности, достижения более высокого уровня жизни, на что имеет право каждый гражданин, и собственного участия в процессе развития.
Cette vision exprime son aspiration la plus profonde en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et de l'analphabétisme, la réalisation de meilleures conditions de vie - auxquelles chaque citoyen a droit - et sa participation au processus de développement.
В Самоа в новой стратегии развития «Возможности для всех» подчеркивается необходимость охвата общинных групп в целях более четкого определения их участия в процессе развития.
Au Samoa, une nouvelle stratégie de développement intitulée « Des chances pour tous », insiste sur la nécessité de se concentrer sur des groupes communautaires de manière à mieux délimiter leur champ de participation au processus de développement.
Окончательной целью Программы действий является обеспечение участия в процессе развития и равенства с уделением особого внимания вопросам политики, а также институциональным и структурным вопросам.
Le Programme d'action mondial est clairement axé sur la participation au développement et l'égalité, l'accent étant particulièrement mis sur les questions de politique, ainsi que sur les aspects institutionnels et structurels.
ААКПО обеспечивает общую платформу и форум для объединения азиатских и африканских государств в целях расширения их участия в процессе развития международного права и предоставления им возможности для эффективной реализации их целей и чаяний.
L'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique constitue une plateforme et une enceinte communes permettant de réunir les États asiatiques et africains en vue de renforcer leur participation au processus de développement du droit international et de réaliser efficacement leurs objectifs et aspirations.
Ответственность за обеспечение гарантий прав женщин, поощрение их полного участия в процессе развития и за их защиту от насилия и дискриминации возложена на министерство социального развития, солидарности и по делам семьи.
Le Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité a pour mission de garantir les droits des femmes, de promouvoir leur pleine participation au développement et de les protéger contre la violence et la discrimination.
Все возрастающая группа пожилых людей, находящаяся на обочине экономической, социальной и политической жизни и поэтому лишенная возможностей интеграции и участия в процессе развития, обречена стать одним из факторов, обусловливающих истощение ресурсов.
Une population vieillissante en augmentation, qui est marginalisée sur les plans économique, social et politique, se voit ainsi privée de possibilités d'intégration et de participation au développement et ne peut à terme que devenir un fardeau.
Ни один из этих новых источников финансирования не может стать заменой увеличению объема официальной помощи в целях развития, однако они свидетельствуют о дальнейшем повышении уровня участия в процессе развития и граждан, и правительств.
Aucune de ces nouvelles sources de financement ne saurait se substituer à la croissance de l'aide publique au développement, mais elles permettraient une participation au développement de plus en plus large pour les citoyens comme pour les Gouvernements.
Формирование консенсуса и налаживание национального диалога для расширения участия в процессе развития
Recherche du consensus et du dialogue national afin de promouvoir la participation en vue du développement.
Я обращаюсь к африканским руководителям с призывом обеспечить женщин необходимыми возможностями для участия в процессе развития.
J'appelle les dirigeants africains à donner aux femmes l'espace nécessaire pour participer au développement.
Цель этой встречи - заложить основу для регионального участия в процессе развития экономического и торгового сотрудничества между участвующими странами.
La réunion avait pour but d'ouvrir la voie à une participation régionale afin de promouvoir la coopération économique et commerciale entre les participants.
Вопросы, касающиеся положения пожилых людей, их благосостояния и участия в процессе развития, должны оставаться в центре внимания правительств.
La situation des personnes âgées, leur bien-être et leur participation au développement devraient rester une préoccupation prioritaire pour les gouvernements.
гарантируют всестороннее осуществление всех прав и предоставление средств для активного участия в процессе развития их общества.
Garantissent le plein exercice de tous les droits et les moyens de participer pleinement au processus de développement de la société.
Развитая инфраструктура, наличие средств связи и людских ресурсов являются важными предпосылками для участия в процессе развития мировой экономики.
Une bonne infrastructure ainsi que des communications et des ressources humaines satisfaisantes sont des conditions préalables importantes à la participation à l'économie mondiale.
Использование коммуникационных стратегий для поддержки участия в процессе развития широких слоев населения содействовало интеграции традиционных и современных технологий.
Des stratégies de communication élaborées à cet effet associent les technologies traditionnelles et récentes à l'appui du développement de la participation.
Осуществление этих международных мандатов имеет основополагающее значение для создания основ развития молодежи и расширения ее участия в процессе развития.
La promotion de la jeunesse et le renforcement de la participation de celle-ci au processus de développement passent obligatoirement par l'application de ces textes internationaux.
Одной из задач Программы ГРЕКО является "интеграция иностранцев-резидентов и их семей с целью обеспечения их активного участия в процессе развития Испании".
Parmi les objectifs du Programme GRECO figure « l'intégration des résidents étrangers et de leurs familles qui contribuent activement à la croissance de l'Espagne ».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 660 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo