Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уюта" на французский

miteuses
Не давать ему причин отдаляться от домашнего очага и уюта семейной жизни.
Ne lui donner aucune raison de quitter le foyer et la vie familiale.
Для уюта и удобства, это не оружие.
Pour le confort et l'utilité, pas comme une arme.
Довольно жутко, с точки зрения уюта.
C'est affreux, gentiment affreux.
Лесли, вы довольно ясно дали понять, что не считаете создание семейного уюта чем-то важным.
Leslie, vous nous avez fait comprendre que vous ne pensez pas que le ménage est important.
17-2.2 Жилые помещения должны быть сконструированы, расположены и оборудованы таким образом, чтобы они отвечали требованиям в отношении безопасности, охраны здоровья и уюта лиц, находящихся на борту.
17-2.2 Les logements doivent être construits, aménagés et équipés de manière à satisfaire aux besoins de la sécurité, de la santé et du bien-être des personnes à bord.
Если нас разнесет на куски, пусть уж лучше это будет среди домашнего уюта.
Quitte à être réduits en bouillie, mieux vaut que ça soit chez nous !
Вот так, разве это не придаёт домашнего уюта?
Voilà, c'est plus agréable, non?
Слишком много семейного уюта?
Tu nages dans le bonheur familial ?
Не совсем уюта. Вот.
Ce n'est pas vraiment du bonheur.
Просто кое-что для уюта.
А вязаный свитер создаёт впечатление уюта, заботы.
Un ensemble pull dit que vous êtes chaleureuse, maternelle.
Уюта хочется, да?
Ces créatures vivent de cendres.
Я не могу понять его. Джесс, если ты хочешь уюта, долголетних отношений, тебе надо начать откуда-нибудь.
Si tu veux une relation stable, tu dois commencer quelque part.
Мы покупали дешевые бутафорские элементы уюта.
On devait acheter nos fausses et miteuses combinaisons pour réparer le bateau.
Мы можем добавить уюта - например, повесить шторы.
On pourrait le décorer, avec des rideaux, ou des toilettes.
Просто нужно добавить немного домашнего уюта.
Il manque juste une touche d'intérieur.
"Некоторые отели стремятся создать ощущение домашнего уюта".
Dans certains hôtels, ils font tout pour qu'on s'y sente chez soi.
Тут важно не совсем место, Адам. Важно тёплое ощущение домашнего уюта в этом месте.
Ce n'est pas le toit l'important, Adam, c'est la confortable sensation de chaleur de la maison placée en dessous.
Мы хотим чтобы тебе было удобно, но тут раньше была игровая, не хватает уюта.
Hum... nous voulons vraiment que tu aies de l'intimité, mais c'est le cabanon de la piscine.
Ты умеешь дарить людям чувство уюта.
Vous avez une façon de mettre vos invités à l'aise.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 294 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo