Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "фактически" на французский

Предложения

Однако фактически ключом к осуществлению этого Соглашения являются региональные усилия.
Toutefois, les efforts régionaux sont en fait la clé de la mise en oeuvre de cet accord.
Ратификация Конвенции рассматривается правительством и фактически является его конечной целью.
La ratification de la Convention est prise en considération par le Gouvernement et elle constitue en fait l'objectif final.
Группа рассматривает только фактически причиненный ущерб, а не сопряженные обязательства.
Le Comité n'a à considérer que les préjudices effectivement subis, et non les éléments de passif éventuel.
Второй аспект касается фактически имеющихся у разработчиков политики средств для оказания влияния на поведение.
Un autre aspect concerne les instruments effectivement à la disposition des pouvoirs publics pour influencer les comportements.
Индия фактически знает немало о терроризме.
En effet, l'Inde en sait long sur le terrorisme.
После достижения независимости страна фактически пережила многолетние внутренние конфликты.
Il a en effet connu plusieurs années de conflit très difficiles après son accession à l'indépendance.
За это время положение фактически ухудшилось.
Pendant ce temps, la situation s'est en fait détériorée.
Результаты для оборудования в обоих вариантах фактически одинаковы.
Pour l'équipement, le résultat était en fait identique dans les deux options.
На Кипре совместные действия по разминированию фактически способствуют укреплению мира между двумя сторонами.
Dans le cas de Chypre, la lutte collective antimines contribue en fait à consolider la paix entre les deux camps.
Обычай фактически перестанет иметь силу закона во всех областях, регулируемых положениями этого нового кодекса.
En effet, la coutume cessera d'avoir force de loi dans tous les domaines régis par les dispositions de ce nouveau code.
Так называемая "законная" защита Израиля фактически означает защиту оккупации и агрессии.
La prétendue légitime défense d'Israël consiste en fait à défendre l'occupation et l'agression.
Они фактически включили эти вопросы в свои конституции.
Ils ont en fait inscrit ces questions dans leurs constitutions.
Объединенная Республика Танзания поддерживает прекрасные отношения с Советом Европы и фактически со всеми членами Европейского союза.
La République-Unie de Tanzanie entretient d'excellentes relations avec le Conseil de l'Europe et, en fait, avec tous les membres de l'Union européenne.
Возможности женщин в плане получения образования в последние годы фактически расширились.
Ces dernières années, les perspectives éducatives qui s'offrent aux femmes se sont en effet élargies.
Ее освобождение фактически произошло после его седьмого визита в Янгон.
Sa libération est intervenue en fait après la septième visite de ce dernier à Yangon.
Однако из-за изолированности этих островов фактически все въезжают в страну исключительно через Раротонга.
En fait, en raison de l'isolement de ces îles, tous les visiteurs accèdent au pays par Rarotonga.
Группа напоминает, что реституция уничтоженного здания фактически невозможна.
Le Comité rappelle que la restitution du bâtiment détruit est en fait impossible.
В историческом плане три атолла, которые фактически являются тремя селениями, всегда существовали самостоятельно.
Historiquement, les trois atolls, qui étaient en fait trois villages, avaient toujours existé d'une manière autonome.
В значительной степени гуманитарные кризисы - это фактически кризисы обеспечения защиты.
Dans une grande mesure, les crises humanitaires sont en fait des crises liées à la protection des populations.
Мы, фактически, это сумма наших решений.
En fait, nous sommes, la somme totale de nos choix.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8222. Точных совпадений: 8222. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo