Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "фактический" на французский

effectif
réel
factuel
virtuel
de facto
de fait
effective
facto
effectivement
réelle
expéditeur

Предложения

76
26
23
Многие считают, что это лучше характеризует направленность краткосрочной фискальной политики, чем фактический дефицит.
Beaucoup estiment que c'est là un meilleur moyen de mesurer l'évolution à court terme de la politique budgétaire que ne l'est le déficit effectif.
Агентство санкционирует такую практику, поскольку фактический перевод средств осуществляется исключительно через банковский сектор и под его контролем.
L'Agence autorise cette pratique, pour autant que le transfert effectif des fonds s'effectue exclusivement par l'entremise du secteur bancaire soumis à supervision.
Однако у него вызывают сомнение добавления в последнем предложении слов «во время таких ситуаций» и «фактический».
Toutefois, il s'interroge sur le bien-fondé de l'ajout à la dernière phrase des termes « dans ces situations » et « réel ».
Необходимый фактический уровень знаний является минимальным: 650 слов, из которых 300 слов должны использоваться активно.
Le niveau réel des connaissances requises est minime : 650 mots, dont 300 utilisés de manière active.
Доклад Комитета имеет своей целью представить фактический отчет о мерах, которые были приняты государствами в целях осуществления резолюции 1624.
Le rapport du Comité vise à présenter un compte rendu factuel des mesures qui ont été prises par les États pour appliquer la résolution 1624.
В ходе подготовки к проведению Всемирной встречи ООН-Хабитат подготовил два доклада, один фактический, а другой аналитический, о прогрессе в деле осуществления положений двух глав Повестки дня на XXI век.
Dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial, ONU-Habitat a établi deux rapports, l'un factuel et l'autre analytique, sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ces deux chapitres d'Action 21.
Были предложены и приняты редакционные изменения, направленные на то, чтобы четче показать фактический охват деятельности Комитета.
Des modifications de forme ont été proposées et acceptées afin de délimiter plus clairement le champ effectif des travaux du Comité.
В результате фактический налет вертолетов миссии составил 1616 часов по сравнению с предусмотренными в бюджете 5202 часами и соразмерно с этим сократились потребности в авиационном топливе.
Le nombre d'heures de vol effectif des hélicoptères de la mission a donc été de 1610, alors que le budget en prévoyait 5202, et les dépenses de carburant d'aviation ont été réduites en conséquence.
Вместе с тем фактический тест следует применять не только к поведению, но также к установлению того, был ли орган или агент предоставлен в распоряжение международной организации.
Toutefois, le critère factuel doit s'appliquer non seulement en ce qui concerne le comportement mais aussi pour déterminer si l'organe ou l'agent en question ont été placés à la disposition de l'organisation internationale.
Некоторые члены Комитета утверждали, что во многих случаях резкое увеличение ставок при переходе от одной шкалы к другой отражает фактический рост платежеспособности.
Certains membres ont fait valoir que les grosses augmentations d'un barème à l'autre correspondaient dans bien des cas à un réel accroissement de la capacité de paiement.
По сути, в международном сообществе сложился фактический консенсус.
En fait, un consensus a pratiquement émergé au sein de la communauté internationale.
Группа считает, что фактический процесс выбора инспекторов не всегда гарантирует полное соблюдение положений статьи 2 статута.
Le Corps commun estime que la procédure effectivement suivie pour choisir les inspecteurs ne garantit pas toujours que les dispositions de l'article 2 du Statut sont parfaitement respectées.
Знаете... это он фактический собственник этого дома.
Vous savez, il - en fait, cette maison lui appartient.
Наш Комитет решительно осуждает также фактический домашний арест Председателя Арафата.
Le Comité condamne aussi énergiquement l'assignation à domicile virtuelle du Président Arafat.
Группа выполнила тщательный и подробный фактический и юридический анализ претензий.
Le Comité a procédé à un examen approfondi et détaillé des réclamations sur les plans factuel et juridique.
Италия высоко оценила поддерживаемый государством фактический мораторий на смертную казнь.
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
Комитет отмечает фактический мораторий на смертную казнь, действующий с 1994 года.
Le Comité note le moratoire de facto sur la peine de mort qui est appliqué depuis 1994.
3.1.5 Регистрируют фактический тормозной момент и температуру рабочей поверхности.
3.1.5 Le couple de freinage et la température de la surface de frottement doivent être enregistrés.
В то же время для государств-членов важно, чтобы представленный Генеральной Ассамблее доклад носил фактический, объективный и убедительный характер.
Il est important cependant qu'un rapport soumis à l'Assemblée générale se fonde sur les faits, soit objectif et crédible.
Ирак далее утверждает, что Саудовская Аравия завысила фактический уровень загрязнения воздуха, вызванного пожарами на нефтяных скважинах.
L'Iraq fait également valoir que l'Arabie saoudite surestime le niveau de la pollution atmosphérique provoquée par les incendies de puits de pétrole.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 333. Точных совпадений: 333. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo