Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "фильмов" на французский

film
cinéma
films documentaires
métrages

Предложения

38
38
Понимаешь, сюда обычно не ради фильмов приезжают.
Quand on vient ici, ce n'est pas pour le film.
Не понимаю, почему диалоги фильмов настолько плохи.
Pas étonnant que les dialogues du film soient aussi nuls.
У мира не было времени для фокусов и фильмов.
Le monde n'avait plus le temps pour les tours de magie et le cinéma.
Это один из лучших американских фильмов.
C'est un des chefs-d'œuvre du cinéma américain.
В области распространения фильмов участие иностранных компаний во многих случаях ограничивается или даже вообще запрещается.
Dans le domaine de la distribution de films, la participation étrangère est souvent limitée, ou même interdite.
Подумай, сколько весёлых фильмов сняли благодаря Гитлеру.
Pense a combien de films ont été fait grâce a Hitler.
Многие годы, большинство его фильмов считались пропавшими.
Pendant des années, on croyait la plupart de ses films perdus.
У нее немало фильмов по ТВ.
Elle a plein de films à la TV.
На эту тему было снято несколько фильмов.
De nombreux films ont été réalisés à ce sujet.
Повышаются ассигнования на реставрацию фильмов, обсуждаются юридические, экономические и технические вопросы.
Pour la restauration des films, les crédits sont en augmentation et des réflexions sont engagées sur les questions juridiques, économiques et techniques.
В Соединенном Королевстве и Республике Ирландии было выпущено 505 фильмов.
Quelque 505 films ont été diffusés au Royaume-Uni et en République de l'Irlande.
Это же битва тортами полицейских фильмов.
C'est le combat de tarte des films policiers.
Там плохой парень из всех черно-белых фильмов.
Voilà le méchant de tous les films en noir et blanc.
Играют темы из всех твоих любимых фильмов.
Ils jouent les génériques de tous tes films préférés.
Можно выбрать... из чего-то современного, вроде фильмов.
On peut... choisir une œuvre contemporaine, comme un film.
Я одинокий парень и смотрю много фильмов.
Écoute, je suis célibataire, je regarde beaucoup de films.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений.
Il a réalisé quelques uns des plus beaux films sur le comportement des plantes.
Будет организован показ диапозитивов, фильмов и видеозаписей.
Des dispositions seront prises pour la projection de diapositives, films et cassettes vidéo.
С этой целью в 2003 году министерство юстиции инициировало национальный диалог по критериям, используемым для классификации фильмов и телепередач.
À cette fin, le Ministère de la justice a, en 2003, engagé un débat national sur les critères utilisés dans la classification du contenu des films et des émissions de télévision.
Для расширения участия общественности и лучшего понимания ею процесса классификации министерство юстиции широко информирует о просьбах, поступающих от продюсеров фильмов.
Afin d'amener la société à intervenir davantage dans le processus de classification et à mieux le comprendre, le Ministère de la justice assure une large diffusion aux demandes dont il est saisi par les producteurs de films.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 812. Точных совпадений: 812. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo