Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: с формальной точки зрения
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "формальной" на французский

formel
formelle
officiel
quant à la forme
due forme
secteur structuré

Предложения

Первая инициатива такого рода была связана с пересмотром дискриминационного содержания учебников в формальной системе образования.
La première initiative dans ce sens tendait à réviser les contenus discriminatoires des manuels scolaires du système formel d'enseignement.
Наконец, поддерживая создание двухступенчатой формальной системы, он не согласен с некоторыми аспектами предложений Генерального секретаря.
Enfin, bien qu'appuyant la création d'un système formel à deux degrés, l'intervenant est en désaccord avec plusieurs aspects des propositions du Secrétaire général.
Было бы целесообразным проводить анализ формальной действительности оговорки, желательно до ее препровождения сторонам.
Il serait utile d'examiner la validité formelle de la réserve, de préférence avant de la communiquer.
Решение касалось формальной действительности и обязательной силы арбитражной оговорки, содержавшейся в уставных документах.
La décision concernait la validité formelle et l'effet obligatoire d'une clause compromissoire figurant dans les statuts d'une association.
Более систематический подход может быть облегчен введением формальной системы экологического управления во всем комплексе Гигири.
Une approche plus systématique pourrait contribuer à l'introduction d'un système officiel de gestion de l'environnement pour l'ensemble du complexe de Gigiri.
Многие из этих видов деятельности идентифицированы в документе по универсализации и не требуют формальной программы спонсорства.
Nombres de ces activités sont mentionnées dans le document sur l'universalisation et ne nécessitent pas un programme officiel de parrainage.
Налаживание более тесных взаимоотношений между формальной и неформальной системами правосудия.
Renforcer les rapports entre l'appareil judiciaire officiel et le système informel.
В районах, не охваченных формальной системой образования, школы создавались силами общин.
Des écoles gérées par les communautés ont été créées dans les zones qui ne sont pas desservies par le système officiel.
До настоящего времени никто не занимался формальной оценкой подобной ситуации.
À ce jour, on n'a pas encore effectué d'évaluation formelle.
В их формальной инкорпорации в отечественное право нет необходимости.
Leur intégration formelle dans le droit interne n'est pas nécessaire.
Другие списки, напротив, не предусматривают формальной подачи потенциальными поставщиками соответствующей заявки.
En revanche, certaines listes sont établies sans aucune demande formelle de la part des fournisseurs potentiels.
С упрощением формальной системы правосудия рекомендуется упразднить нынешнюю систему административного надзора до исполнения решения.
Dans le cadre de la rationalisation du système de justice formel, il est recommandé d'abolir l'actuel mécanisme de révision des décisions administratives.
Посредничество является важным элементом предлагаемой новой формальной системы.
La conciliation est un élément important du nouveau système formel proposé.
Я покажу тебе свою благодарность в более формальной обстановке.
Bien sûr je te montrerais ma gratitude de façon plus formelle.
Группа по реорганизации указывает, что эффективность предлагаемых реформ для формальной и неформальной систем правосудия зависит от тщательной организации обучения и подготовки соответствующего персонала.
Le Groupe de la refonte spécifie que l'efficacité des réformes proposées en ce qui concerne les systèmes tant formel qu'informel sera fonction du soin que l'on mettra à assurer la formation de toutes les personnes appelées à y participer.
Например, вполне разумно ожидать, что любое укрепление неформальной системы приведет к сокращению использования формальной системы.
Par exemple, on peut raisonnablement s'attendre à ce que tout renforcement du système informel ait pour effet de réduire le recours au système formel.
Постепенное сближение между обычными механизмами разрешения споров и формальной юридической системой могло бы улучшить положение дел с отправлением правосудия.
Un rapprochement progressif entre les mécanismes coutumiers de règlement des litiges et le système judiciaire officiel pourrait améliorer l'administration de la justice.
Защита гражданских и политических прав австралийских граждан, в принципе, не зависит ни от какой формальной системы конституционных гарантий.
La protection des droits civils et politiques des citoyens australiens ne repose pas principalement sur un système formel de garanties constitutionnelles.
Необходимо укрепить связи между программами неформального образования и формальной школьной системой для содействия, когда это возможно, реинтеграции учащихся.
Les liens entre les programmes d'enseignement extrascolaire et le système scolaire formel devraient être renforcés pour faciliter la réintégration des élèves chaque fois que possible.
Однако есть основания рассмотреть возможность создания укрепленной и более формальной структуры сотрудничества соответствующих министерств и ведомств, участвующих в борьбе с международным терроризмом.
Il y a toutefois lieu d'envisager la mise en place d'une structure renforcée, et plus formelle, pour la coopération entre les ministères et les institutions concernées qui participent à la lutte contre le terrorisme international.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 365. Точных совпадений: 365. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo