Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "функционирования рынка" на французский

fonctionnement du marché
bon fonctionnement du marché
Механизм обеспечения сделок с производными инструментами, возможно, является сложным, но это - важный эле-мент функционирования рынка производных финансовых инструментов.
Les arrangements de garantie relatifs à des opérations sur produits dérivés sont peut-être complexes, mais ils constituent un aspect important du mode de fonctionnement du marché des produits dérivés.
Планируется усовершенствовать систему управления занятостью и рынком труда и реорганизовать институциональную структуру рынка труда, приспособив ее к реформе территориальной администрации и новым фактическим условиям функционирования рынка труда.
Il est prévu d'améliorer le système de gestion de l'emploi et du marché du travail ainsi que de restructurer les institutions du marché du travail en les adaptant à la réforme de l'administration territoriale et aux nouvelles conditions de fonctionnement du marché du travail
Нормативные положения необходимы для обеспечения устойчивого функционирования рынка распределительных услуг, создания однородной конкурентной среды и защиты потребителей.
Il est indispensable de réglementer pour garantir le bon fonctionnement du marché de la distribution, pour établir des règles du jeu équitables et pour protéger les consommateurs.
В этом плане благодаря своей базе данных Центр опять-таки обеспечивает преимущества, которые должны усилить процесс интеграции и повысить эффективность функционирования рынка.
Là encore, avec sa base de données, le Centre possède un atout, qui devrait aider à renforcer l'intégration et le bon fonctionnement du marché.
Реализация этих основополагающих прав человека не может ставиться в зависимость ни от экономического роста, ни от успешного функционирования рынка.
La mise en oeuvre de ces droits fondamentaux ne peut pas dépendre de la croissance économique ou d'un bon fonctionnement du marché.
В течение 90-х годов все более широкое признание получало представление о том, что государственные учреждения играют вспомогательную роль в деле бесперебойного функционирования рынка и создания условий, способствующих реализации частных инвестиций и частной инициативы.
Toutefois, dans les années 90, on a progressivement pris conscience du fait que les institutions publiques avaient un rôle d'appui et contribueraient à assurer le bon fonctionnement du marché et à créer une atmosphère propice à l'initiative et aux investissements privés.
Он подготовил концептуальную структурную основу функционирования рынка рабочей силы.
Le Comité a mis au point un cadre conceptuel pour le fonctionnement du marché du travail.
Первоочередной проблемой является повышение эффективности функционирования рынка жилья и предвидение новых проблем, особенно социальных.
Le plus urgent était d'améliorer l'efficacité du marché du logement et d'anticiper les problèmes à venir, en particulier les problèmes sociaux.
Главная задача государственной службы трудоустройства заключается в улучшении функционирования рынка труда.
Le principal objectif du Service public de l'emploi est d'améliorer le fonctionnement du marché du travail.
То и другое требует ускоренного развития технологии, принятия мер поддержки, совершенствования функционирования рынка и привлечения инвестиций.
Un développement technologique accéléré, des politiques de soutien, des marchés améliorés et des investissements sont nécessaires dans les deux cas.
По результатам такой работы можно было бы составить список мер по улучшению функционирования рынка и повышению качества услуг.
Au vu des résultats, on peut dresser une liste des mesures visant à améliorer le fonctionnement du marché et la qualité des services.
Основной целью систем управления земельными ресурсами и, особенно их базовых кадастровых составляющих, традиционно является поддержка функционирования рынка земли.
Depuis toujours, les systèmes d'administration des biens fonciers, et notamment leurs éléments cadastraux de base, ont pour premier objectif d'appuyer le fonctionnement du marché foncier.
Социальное жилье можно рассматривать в качестве одного из важнейших аспектов государственного вмешательства с целью корректировки недостатков, существующих в механизме функционирования рынка.
Le logement social peut être considéré comme un important domaine d'intervention publique pour corriger les imperfections du marché.
В случае регулирования на договорной основе инвестиционные решения принимаются непосредственно правительством, что требует глубокого понимания механизмов функционирования рынка и умения предвидеть различные возможные ситуации.
Dans la réglementation par contrat, c'est le gouvernement qui prend directement les décisions d'investissement, ce qui exige une bonne connaissance des mécanismes du marché et l'aptitude à prévoir les différentes situations qui peuvent survenir.
Правительство Республики не может рассматривать детей как проблему, создающую препятствие для функционирования рынка труда.
Le Gouvernement ne peut considérer le fait d'avoir des enfants comme un problème entravant le fonctionnement du marché du travail.
В докладе содержится вывод о том, что правовая работа завершена, однако в некоторых странах необходимо активизировать усилия по обеспечению эффективной нормативной основы и нормального функционирования рынка железнодорожных услуг.
Le rapport conclut que la transposition juridique est terminée; cependant, des efforts supplémentaires sont nécessaires dans certains pays pour garantir la présence d'un cadre réglementaire efficace et le fonctionnement satisfaisant du marché des services ferroviaires.
Без обеспечения подобной гласности трудно представить себе, каким образом можно было бы обеспечить эффективность функционирования рынка земельной собственности.
En l'absence d'une telle publicité, on voit mal comment des marchés de l'immobilier pourraient être efficaces.
Финансовые аспекты функционирования рынка оружия в Сомали
Aspects financiers du marché des armes en Somalie
По мнению Департамента, главная задача развивающихся стран - создать прочную институциональную базу для эффективного и действенного функционирования рынка в рамках усилий по достижению целей их социальной и экологической политики.
Selon le Département, le principal défi que les pays en développement devaient relever consistait à mettre en place des institutions solides permettant simultanément d'assurer un bon fonctionnement des marchés et de réaliser leurs objectifs dans les domaines sociaux et environnementaux.
Для функционирования рынка труда и финского общества жизненно важно не допустить создания двух отдельных рынков труда.
Il est essentiel pour le bon fonctionnement du marché du travail et de la société finlandaise d'écarter le risque de création de deux marchés du travail distincts.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo