Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "функционирования судебной системы" на французский

fonctionnement du système judiciaire
fonctionnement de la justice
appareil judiciaire
Комиссия с озабоченностью отмечает трудности в процессе функционирования судебной системы, обусловленными продолжительностью предварительного заключения.
La Commission note avec préoccupation les difficultés de fonctionnement du système judiciaire eu égard aux délais de détention préventive.
Медлительность функционирования судебной системы в свою очередь оказывает негативное влияние на деятельность сил полиции и пенитенциарной администрации.
La lenteur de fonctionnement du système judiciaire nuit elle-même à la qualité du travail des forces de police et de l'administration pénitentiaire.
Учебная сессия для сотрудников судебных органов, начавшаяся в прошлый отчетный период, была завершена 21 ноября, обеспечив подготовку 50 специалистов по вопросам основного права и судебной процедуры, необходимой для функционирования судебной системы.
Le stage de formation de juristes, qui a débuté au cours de la dernière période examinée et qui s'est achevé le 21 novembre, a permis de former 50 juristes aux règles juridiques de fond et aux procédures essentielles au fonctionnement de la justice.
Она осуществляет общую стратегию и политику создания, организации и надлежащего функционирования судебной системы.
Elle applique la stratégie et les politiques d'ensemble concernant la mise en place, l'organisation et le bon fonctionnement du système judiciaire.
Подготовка квалифицированных тиморских сотрудников системы правосудия и обеспечение функционирования судебной системы являются долгосрочной задачей, решение которой потребует непрерывной международной поддержки.
La constitution d'un corps judiciaire timorais qualifié et la mise en place de services judiciaires représentent une entreprise de longue haleine qui a encore besoin du soutien de la communauté internationale.
Мы также отмечаем необходимость улучшения функционирования судебной системы в Тиморе-Лешти и приветствуем ценные усилия, прилагаемые МООНПВТ в этой области.
Nous reconnaissons la nécessité d'améliorer le fonctionnement du système judiciaire du Timor oriental et nous nous félicitons de la contribution précieuse de la MANUTO en la matière.
Представители МООНК также продолжали консультации с политическими лидерами косовских сербов из северных муниципалитетов по вопросам нормализации функционирования судебной системы в северной части Косово.
Par ailleurs, des représentants de la MINUK ont poursuivi les consultations avec les responsables politiques serbes des municipalités du nord sur la normalisation du fonctionnement du système judiciaire dans le nord du Kosovo.
Департамент будет возглавлять Директор, который будет заниматься вопросами разработки, контроля и координации возобновления функционирования судебной системы.
Le Département sera dirigé par un directeur qui élaborera, supervisera et coordonnera le rétablissement d'un système judiciaire opérationnel.
В Катманду она посетила ассоциацию адвокатов Верховного суда, где для нее был проведен брифинг по вопросам функционирования судебной системы.
À Katmandou, elle s'est rendue à l'Association des avocats de la Cour suprême, où un certain nombre de questions relatives au fonctionnement du système judiciaire lui ont été exposées.
Для искоренения коррупции и других нарушений в сфере функционирования судебной системы требуется принятие надлежащих мер, однако такие меры должны соответствовать закону и Конституции.
Il est certes nécessaire de prendre des mesures pour enrayer la corruption et mettre fin aux autres manquements touchant au système judiciaire mais elles doivent être conformes à la loi et à la Constitution.
В центре внимания по-прежнему остаются усилия, направленные на повышение качества и эффективности функционирования судебной системы в Косово.
On continue de s'efforcer essentiellement d'améliorer la qualité et le fonctionnement de l'appareil judiciaire au Kosovo.
Необходимо также заниматься решением проблемы содержания в тюрьмах и функционирования судебной системы, а также случаями серьезных нарушений прав человека гражданского населения.
Il faut aussi se pencher sur les conditions carcérales et le fonctionnement du système judiciaire, ainsi que sur les violations graves des droits de l'homme commises à l'encontre de la population civile.
Для функционирования судебной системы, например, потребность в международной поддержке будет сохраняться на протяжении нескольких лет.
L'appareil judiciaire, pour ne mentionner que l'une d'elle, aura besoin d'un appui international pendant plusieurs années encore.
Воздействие структуры и порядка функционирования судебной системы на доступ к правосудию
D. Incidences de la structure et du fonctionnement du système judiciaire sur l'accès à la justice
Так, Малайзия предпринимает позитивные шаги для рассмотрения озабоченностей общественности в отношении определенных аспектов функционирования судебной системы Малайзии.
Des mesures positives ont été prises pour répondre aux préoccupations et allégations du public concernant certains aspects de l'appareil judiciaire.
Очевидно, что финансовая независимость системы правосудия является приоритетной задачей для обеспечения нормального функционирования судебной системы.
Il est évident que l'indépendance financière de la justice est primordiale pour le bon fonctionnement du système judiciaire.
Кроме того, проблемы, касающиеся функционирования судебной системы, в частности ее независимости и беспристрастности, также поощряют безнаказанность.
En outre, les problèmes liés au fonctionnement de la justice, en particulier l'indépendance et l'impartialité de la magistrature, favorisent également l'impunité.
Г-н Рамирес говорит, что при рассмотрении функционирования судебной системы в Колумбии следует учитывать наличие контроля и гарантий.
M. Ramírez, indique qu'en examinant le fonctionnement du système judiciaire colombien, il faut garder à l'esprit qu'il organise des contrôles et des garanties.
Для повышения эффективности и степени беспристрастности и улучшения общего функционирования судебной системы в течение последних трех месяцев был набран дополнительный судебный персонал, в том числе из числа представителей меньшинств.
Pour améliorer l'efficacité, l'impartialité et le fonctionnement du système judiciaire dans son ensemble, du personnel supplémentaire a été recruté au cours des trois derniers mois, dont des membres des communautés minoritaires.
Неспособность добиться повышения эффективности функционирования судебной системы может воспрепятствовать обеспечению полной защиты прав человека, что является ключевым фактором достижения социальной и политической стабильности в стране.
Le fait de ne pas renforcer le fonctionnement du système judiciaire risque d'entraver la protection intégrale des droits de l'homme, qui est un élément clef pour la stabilité sociale et politique du pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo