Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "характерных черт" на французский

caractéristique
spécificités

Предложения

Социальная стигматизация является одной из характерных черт крайней нищеты.
La stigmatisation sociale est l'une des caractéristiques de l'extrême pauvreté.
Участие в играх является одной из самых характерных черт раннего детства.
Le jeu est l'une des caractéristiques les plus distinctives de la petite enfance.
Одной из характерных черт любого конфликта является крупномасштабное перемещение населения внутри страны.
Le déplacement massif de personnes à l'intérieur de leur propre pays demeure l'une des principales caractéristiques des conflits actuels.
Ниже приводится резюме основных характерных черт и положений Конвенции.
On trouvera ci-après un résumé des principales caractéristiques et dispositions de la Convention.
В проекте, который сейчас готовится, мы стремимся отказаться от статуса унитарного государства, которое не учитывает конкретных характерных черт Приднестровского региона.
Dans le projet actuellement en cours d'élaboration, nous insistons sur l'abandon du statut d'État unitaire, qui ne tient pas compte des spécificités profondes de la région de Transnistrie.
Г-н Чукиуара говорит, что многообразие культур является одной из наиболее важных характерных черт перуанского общества.
M. Chuquihuara dit que le multiculturalisme est l'une des caractéristiques les plus importantes de la société péruvienne.
Карибское море имеет ряд уникальных характерных черт и является критически важным фактором для экономического развития стран в регионе.
La mer des Caraïbes possède des caractéristiques uniques et constitue un facteur essentiel du développement économique des pays de la région.
Одной из главных характерных черт стало применение двойных стандартов.
Le recours aux poids, deux mesures est devenu une pratique courante.
Поэтому этническое разнообразие страны остается по-прежнему в недостаточной степени признанным в качестве одной из ее определяющих характерных черт и самой большой ценности.
La diversité ethnique de la nation demeure donc largement méconnue, alors qu'il s'agit d'une de ses caractéristiques intrinsèques et d'un de ses plus grands atouts.
Одной из важнейших характерных черт глобального мира в 2000 году является международная рыночная экономика.
En 2000, une caractéristique majeure de la mondialisation est l'économie de marché internationale.
Преступные деяния, которые рассматриваются в настоящем докладе, непосредственно связаны с используемыми технологиями и имеют много общих характерных черт.
Les activités criminelles dont il est question dans le présent rapport ont toutes trait aux technologies et possèdent de nombreuses caractéristiques communes.
Одной из важнейших характерных черт этой Конвенции является возможность ее приспособления для реагирования на новые вызовы.
L'un des attributs les plus importants de cette Convention réside dans sa capacité d'être étoffée pour relever les nouveaux défis.
Важно не дать понять, что они обычно являются одной из характерных черт вооруженного конфликта.
Il ne convient pas de dire qu'il est souvent une caractéristique des conflits armés.
Опыт прошлых лет показал, что целевое выделение взносов будет и впредь оставаться одной из характерных черт финансирования годовой и дополнительных программ.
L'expérience acquise au fil des ans montre que l'affectation de fonds continuera d'être une caractéristique du financement des programmes annuel et supplémentaires.
К сожалению, терроризм является одной из характерных черт конфликта в данном регионе.
Le terrorisme constitue, malheureusement, l'une des facettes du conflit dans la région.
Образованные дети Ливана - одна из его широко известных характерных черт.
Les enfants instruits du Liban constituent l'un de ses célèbres attributs.
В 2007 году наблюдались многие из характерных черт, присущих нынешнему этапу экономического роста.
En 2007, on a continué d'observer nombre des caractéristiques de la phase actuelle de croissance économique.
Хотя глобальные сети по разработке политики принимают многие различные формы, у них есть ряд характерных черт.
Malgré des différences de forme, les réseaux de politique mondiale ont un certain nombre de points communs.
Ну, у него много характерных черт.
Son visage a beaucoup de caractère.
Это не то, что возглавляет список его характерных черт.
Ce n'est pas quelque chose très haut dans la liste de ces compétences.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 61. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo