Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "хотел бы от имени моего" на французский

Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им самую искреннюю признательность.
Au nom de mon gouvernement, je leur exprime notre profonde gratitude.
Теперь я хотел бы от имени моего правительства вновь заявить о решительной поддержке проекта резолюции о методах работы Совета, который был распространен делегациями Сингапура, Лихтенштейна, Коста-Рики, Швейцарии и Иордании.
Dans cette attente, qu'il me soit permis de répéter que mon gouvernement soutient fermement le projet de résolution sur les méthodes de travail distribué par Singapour, le Liechtenstein, le Costa Rica, la Suisse et la Jordanie.
Я хотел бы от имени моего правительства, в частности, выразить глубокую признательность всем странам, которые заявили о своей поддержке в отношении предоставления Японии постоянного места в Совете.
Je voudrais exprimer en particulier, au nom de mon gouvernement, nos sincères remerciements à tous les pays qui se sont prononcés en faveur de l'attribution d'un siège permanent au Japon.
В заключение я хотел бы от имени моего правительства выразить нашу искреннюю признательность Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за утвержденные и оплаченные проекты в интересах поддержки нашего народа.
Enfin, je saisis l'occasion pour exprimer au nom de mon gouvernement nos sincères remerciements au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour les projets qu'il a entérinés et financés afin de venir en aide à notre peuple.
Прежде чем завершить официальное пленарное заседание, я хотел бы от имени моего посла сделать общее заявление о том опыте, что мы получили в ходе монгольского председательства.
Avant de clore la séance formelle, je souhaiterais faire une déclaration générale au nom de mon ambassadeur sur l'expérience que nous avons acquise au cours de la présidence de la Mongolie.
Тем временем я хотел бы от имени моего правительства вновь заявить о решительной поддержке проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, касающегося методов работы Совета, который был распространен делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии.
D'ici là, je voudrais réaffirmer le ferme appui de mon gouvernement au projet de résolution de l'Assemblée générale relatif aux méthodes de travail du Conseil, que Singapour, le Liechtenstein, le Costa Rica, la Suisse et la Jordanie ont fait distribuer.
В качестве демонстрации нашей непоколебимой веры в объединяющую силу культуры во всех ее проявлениях, особенно в спорте, я хотел бы от имени моего правительства пожелать самого наилучшего всем тем, кто связан с реализацией этого замечательного проекта.
Pour montrer notre foi inhérente dans le pouvoir unificateur de toutes les manifestations culturelles, en particulier des sports, j'aimerais souhaiter, au nom de mon gouvernement, un plein succès à tous ceux qui participent à ce projet ambitieux.
Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность международному сообществу за оказанную государству Катар честь принимать в Дохе четвертую Конференцию Всемирной торговой организации на уровне министров, на которой была принята Программа развития.
Au nom de mon gouvernement, je souhaite tout d'abord remercier la communauté internationale d'avoir accordé à l'État du Qatar l'honneur d'organiser la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Doha.
В заключение хотел бы от имени моего правительства и от себя лично заявить о нашей постоянной обеспокоенности в связи с опасными условиями, в которых гуманитарный персонал вынужден работать на месте.
Je ne voudrais pas terminer sans parler de la préoccupation constante de mon gouvernement et de la mienne propre au sujet des conditions dangereuses dans lesquelles doit travailler le personnel humanitaire sur le terrain.
Как всем известно, этот доклад касается и нас, и поэтому я хотел бы от имени моего правительства выступить с кратким заявлением в этой связи.
Ce rapport, on le sait, nous concerne, et je souhaiterais donc au nom de mon gouvernement, faire une déclaration à cet effet.
Хотел бы от имени моего правительства и народа Самоа выразить признательность нашим традиционным партнерам за их вклад.
Au nom du Gouvernement et du peuple de Samoa, je voudrais reconnaître avec gratitude les contributions apportées par nos partenaires traditionnels de développement.
Пользуясь случаем, я также хотел бы от имени моего правительства поздравить его и всю Организацию с присуждением им Нобелевской премии мира.
Ceci vient à point nommé et témoigne de la reconnaissance pour la façon dont l'ONU et le Secrétaire général s'acquittent de la tâche monumentale qui leur a été confiée.
В заключение я хотел бы от имени моего сопредседателя поблагодарить Секретариат за помощь, оказанную им в проведении весьма полезного и продуктивного обсуждения за «круглым столом» 1.
Pour terminer, je voudrais, au nom de mon coprésident, remercier le Secrétariat de son aide substantielle pour rendre cette table ronde 1 utile et très productive.
Прежде чем продолжить свое выступление, я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии уважаемому судье Теодору Мерону и Обвинителю г-же Карле дель Понте за их всеобъемлющие и подробные брифинги.
Il est rassurant de savoir que mon gouvernement et les deux principaux représentants du TPIY ont des vues pratiquement identiques quant au rôle, au but, aux principaux objectifs, aux obstacles et à la stratégie d'achèvement du Tribunal.
В заключение я хотел бы от имени моего секретариата поблагодарить тех представителей, которые в своих выступлениях по рассматриваемому подпункту упоминали ЧЭС и отмечали ее роль, деятельность и отношения с системой Организации Объединенных Наций.
Ceci aidera l'organisation à affirmer sa place et son rôle dans la nouvelle structure européenne naissante.
Я также хотел бы от имени моего правительства выразить признательность за техническую поддержку, которая была обеспечена нам в ходе двух посещений Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, и заверить членов Совета в том, что правительство намерено и впредь уделять надлежащее внимание докладам ЛИБАТ.
Je voudrais dire la gratitude de mon gouvernement pour l'aide technique apportée par les deux missions de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise et assurer le Conseil que nous continuerons d'examiner dûment les rapports de l'Équipe indépendante.
Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им благодарность за их самоотверженность и преданность делу мира и восстановления достоинства конголезского народа. Председатель: Я благодарю представителя Демократической Республики Конго за любезные слова в мой адрес.
Le Président : Je remercie le représentant de la République démocratique du Congo des paroles aimables qu'il m'a adressées.

Другие результаты

В этой связи я хотела бы от имени моего правительства выразить нашу глубокую признательность международному сообществу за его усилия по урегулированию конфликтов в районе Великих озер.
À cet effet, je voudrais, au nom de mon Gouvernement, apprécier hautement les efforts de la communauté internationale dans le règlement des conflits dans notre région des Grands Lacs.
Г-н Буассон: Я хотел бы просто от имени моего правительства заявить о нашем пожелании присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции, который мы считаем чрезвычайно важным.
M. Boisson : C'était simplement pour indiquer le souhait du Gouvernement monégasque de se joindre aux coauteurs de ce texte que nous considérons comme ayant la plus grande importance, et donc je le fais très volontiers.
Пользуясь случаем, хотел бы также от имени моего правительства выразить удовлетворение в связи с налаживанием плодотворного сотрудничества с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в общих интересах развития Восточного Тимора.
Je dois également dire, à cette occasion, combien mon gouvernement est satisfait d'avoir pu établir une bonne coopération avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental dans l'intérêt commun du développement du Timor oriental.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 66149. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 697 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo