Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "хранить" на французский

garder
stocker
conserver
cacher
chérir
rester
tenir
entreposer
ranger
protéger
détenir
fidélité
maintenir

Предложения

Я просто устала хранить столько секретов.
C'est juste que j'en ai marre de garder tant de secrets.
Морган, ты совершенно не умеешь хранить секреты.
Je t'ai rien acheté. Morgan, tu ne sais pas garder les secrets.
Гоаулды используют кристаллы чтобы хранить информацию.
Les Goa'ulds utilisent des cristaux pour stocker l'information.
В отличие от нефти и угля хранить газ сложнее.
Comparé au pétrole et au charbon, le gaz est plus difficile à stocker.
Департамент должен хранить соответствующую документацию, касающуюся таких контрактов.
Le Département devrait conserver la documentation relative à de telles adjudications.
Мальчики, вы можете хранить тайну? - Надеюсь.
Vous pouvez garder un secret les gars? -J'espère bien.
Не хочу больше хранить ее секреты.
Je ne veux plus à avoir à garder ses petits secrets.
Ради защиты страны приходится хранить секреты, мистер Президент.
Protéger le pays implique de garder des secrets, M. le Président.
Бабушка говорит, нельзя хранить ее фотографии.
Grand mère dit qu'on ne peut pas garder de vraies photos d'elle.
Это тип, который любит хранить секреты.
Il est le type de l'homme qui aime à garder des secrets.
Леондард может хранить вещи, которые тебе не нравятся в комнате Шелдона.
Leonard pourrait garder ce que tu n'aimes pas dans l'ancienne chambre de Sheldon.
Ну, он же поклялся хранить твою невинность.
C'est qu'il a juré de te garder pure.
Я никогда не умел хранить секреты.
Je n'ai jamais su garder de secrets.
Иногда я забываю, что мальчишка не способен хранить секреты.
J'oublie des fois que les garçon ne savent pas garder les secrets.
Синьор Бассанио, клянись хранить его.
Tenez, seigneur Bassanio, jurez de garder cette bague.
Владельцы огнестрельного оружия обязаны хранить свое оружие под замком.
Les propriétaires d'armes à feu sont tenus de garder leurs armes sous clef.
Думаю, он дал Сонни возможность хранить секреты.
Je crois que Lanning a donné à Sonny la possibilité de garder des secrets.
В таком месте, как Грейсленд, иногда полезно хранить секреты.
Dans un endroit comme Graceland, parfois il est bon de garder des secrets.
Моя квартира маленькая, поэтому я разрешил Кэлли хранить его у себя.
Mon appartement est petit, alors j'ai laissé Callie la garder chez elle.
Нельзя такие вещи хранить в тайне.
Tu ne devrais pas garder des choses comme ça secrètes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1801. Точных совпадений: 1801. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo