Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "целевые показатели в области" на французский

objectifs en matière
5.23 Правительство штата Южная Австралия в своем Стратегическом плане установило многочисленные целевые показатели в области обеспечения гендерного равенства.
5.23 Le gouvernement de l'Australie-Méridionale a fixé dans son plan stratégique plusieurs objectifs en matière de parité des sexes.
Необходимо отражать и подтверждать фактические и целевые показатели в области санитарии.
Les indicateurs et objectifs en matière d'assainissement devraient être cités et réaffirmés.
Однако для оценки этого достижения не используются какие-либо целевые показатели в области питания.
Mais il n'existe pas de repères en matière nutritionnelle que l'on puisse utiliser pour chiffrer ces résultats.
Таковы основные шаги, которые позволяют нам согласовать процедуры проведения наших консультаций, а также целевые показатели в области развития.
Ce sont là des mesures fondamentales qui nous permettent de déterminer les modalités de nos consultations et les objectifs de développement.
В этой связи с сожалением следует отметить, что целевые показатели в области обеспечения всеобщего начального образования не выполняются.
À cet égard, il est regrettable de constater que l'objectif de l'enseignement de base pour tous n'a pas pu être atteint.
В расширенную систему могут быть включены и целевые показатели в области сокращения выбросов.
Des objectifs de réduction pourraient être incorporés dans un système élargi.
В 2009 году мы должны достичь подлинного глобального соглашения, содержащего обязательные целевые показатели в области преодоления последствий этого явления.
Nous devons conclure en 2009 un véritable nouvel accord assorti de cibles d'atténuation ambitieuses et contraignantes.
Она положительно отнеслась к предложению включить целевые показатели в области охраны репродуктивного здоровья в ЦРДТ-5 и согласилась с необходимостью активизировать усилия в сферах деятельности, связанных с материнской смертностью и профилактикой ВИЧ-инфекции.
Elle a pris note avec intérêt de la proposition d'ajouter une cible de santé génésique à l'objectif 5 et admis qu'il fallait redoubler d'efforts contre la mortalité maternelle et pour la prévention du VIH.
На многих международных форумах было посвящено много времени и усилий, для того чтобы определить соответствующие цели, задачи и целевые показатели в области регулирования водных ресурсов.
De nombreuses instances internationales ont consacré beaucoup de temps et d'efforts à l'élaboration de buts, d'objectifs et de cibles pour la gestion des ressources en eau.
Европейский союз и делегация Норвегии отметили, что они предпочли бы более существенные задачи и целевые показатели в области энергетики, включая возобновляемые источники энергии.
L'Union européenne et la délégation norvégienne ont indiqué qu'elles auraient préféré parvenir à des buts et à des objectifs plus solides en matière d'énergie, y compris les énergies renouvelables.
В настоящее время Китай осуществляет новую программу, рассчитанную на период 2001-2010 годов, которая включает новые целевые показатели в области здравоохранения, образования, правовой защиты и окружающей среды.
La Chine a lancé un nouveau programme pour la période 2001-2010 et fixé de nouveaux objectifs dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de la protection juridique et de l'environnement.
Афганское правительство и международное сообщество договорились о Соглашении по Афганистану - общей и всеобъемлющей пятилетней стратегии, включающей в себя целевые показатели в области безопасности, управления и развития.
Le Gouvernement afghan et la communauté internationale ont souscrit au Pacte pour l'Afghanistan, stratégie globale et commune échelonnée sur cinq ans, assortie d'objectifs dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance et du développement.
На Встрече на высшем уровне были приняты и подтверждены количественные целевые показатели в области основных социальных услуг и официальной помощи в целях развития.
Lors du Sommet, des objectifs quantitatifs ont été adoptés et réaffirmés dans le domaine des services sociaux de base et de l'aide publique au développement.
Последствия для ресурсов и стратегия и целевые показатели в области сбора средств
Moyens nécessaires et stratégies et objectifs de mobilisation de fonds
В рамках деятельности всемирной сети, объединяющей 675 местных органов власти, во многих городах были приняты свои целевые показатели в области сокращения выбросов парниковых газов и осуществляются свои стратегии охраны климата.
Dans le cadre d'un réseau mondial regroupant 675 autorités locales, de nombreuses villes ont établi des objectifs en matière de réduction des émissions et mettent actuellement en œuvre des politiques relatives à la protection du climat.
Помимо прочего, были вновь подтверждены обязательства в отношении улучшения доступа к водным ресурсам, медицинскому обслуживанию и образованию и определены новые целевые показатели в области санитарии, сельского хозяйства и рыбного хозяйства.
Les participants se sont notamment engagés à nouveau à améliorer l'accès à l'eau, aux soins de santé et à l'éducation, et de nouveaux objectifs ont été fixés pour l'assainissement, l'agriculture et la pêche.
На Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были намечены целевые показатели в области развития во всем мире на следующее десятилетие.
Les objectifs du développement global pour la décennie à venir ont été fixés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet mondial pour le développement durable.
Следует отметить, что в подходе этих органов было много общего, поскольку и тот, и другой рассматривали целевые показатели в области основных социальных услуг, согласованные в контексте всемирных конференций, проходивших в 90-е годы.
Il faut noter que l'approche retenue par ces deux organismes s'est révélée très cohérente et que tous les deux ont examiné les objectifs convenus dans le cadre des conférences mondiales des années 90 en ce qui concerne les services sociaux de base.
В то же время признается, что ключевые целевые показатели в области обеспечения безопасности не будут в полной мере достигнуты к декабрю 2004 года и что успехи, имеющиеся в деле укрепления мира, являются все еще непрочными.
Il est cependant manifeste que les principaux critères en matière de sécurité ne seront probablement pas pleinement remplis à cette date et que les progrès réalisés s'agissant de la consolidation de la paix restent fragiles.
Необходимо использовать такие же процедуры и целевые показатели в области контроля качества, как и в случае осуществления основной деятельности в рамках ЕМЕП.
Il faut adopter les mêmes procédures de contrôle de la qualité et les mêmes objectifs que pour les activités de base de l'EMEP.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo