Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "целевые показатели в отношении" на французский

des objectifs concernant
В документе о стратегии сокращения масштабов нищеты Мозамбика на период 2006-2009 годов установлены целевые показатели в отношении количества учащихся в школе, оказания внешней помощи лицам, обеспечивающим уход, и контрольного механизма.
Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté au Mozambique pour la période 2006-2009 comprend des objectifs concernant la fréquentation scolaire, l'aide extérieure apportée aux dispensateurs de soins et l'établissement d'un mécanisme de suivi.
Ранее ДООН были установлены целевые показатели в отношении гендерного баланса с целью поддерживать соотношение между женщинами и мужчинами на уровне 40-60 процентов.
Le Programme avait établi des objectifs concernant l'égalité de représentation, le ratio entre hommes et femmes ayant été fixé dans une fourchette se situant entre 40 et 60 %.
Лишь в ходе пятилетнего обзора осуществления Программы действий в 1999 году были установлены целевые показатели в отношении ВИЧ/СПИДа.
Ce n'est qu'au cours de l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action en 1999 que des cibles ont été établies pour le VIH/sida.
Комитет считает, что в новой международной стратегии развития необходимо установить целевые показатели в отношении достижений и осуществления политики.
Le Comité estime qu'il faudrait fixer dans une nouvelle stratégie internationale du développement des objectifs en matière de résultats et d'exécution des politiques.
Правительство установило целевые показатели в отношении более активного приема на работу женщин в большее число университетов.
Les pouvoirs publics ont fixé des objectifs pour le recrutement de davantage de femmes dans davantage d'universités.
Все начальники отделений должны включать в свои задачи целевые показатели в отношении географического распределения для отделения, которым они руководят.
Tous les chefs de service doivent inclure parmi leurs objectifs des objectifs relatifs à la répartition géographique pour le service relevant de leur supervision.
Вместе с тем в ней отсутствовали два базовых элемента: график выполнения и количественные целевые показатели в отношении ожидаемых достижений.
Toutefois, deux éléments fondamentaux manquaient : un échéancier et des objectifs chiffrés concernant les réalisations escomptées.
В частности, Европейский союз и его государства-члены установили целевые показатели в отношении использования возобновляемых источников энергии.
En particulier, l'Union européenne et ses États membres se sont fixés des objectifs de politique générale en matière d'énergie renouvelable.
Были разработаны целевые показатели в отношении персонала, информационных технологий и связи, условий размещения и возмещения требований.
Des objectifs de rendement ont été mis au point pour le personnel, les technologies de l'information et les communications, l'hébergement et les demandes de remboursement.
Согласно Протоколу, Стороны устанавливают и публикуют национальные и/или местные целевые показатели в отношении норм и уровней результативности, которую необходимо достичь или поддерживать для обеспечения высокого уровня защиты от заболеваний, связанных с водой.
En vertu du Protocole, les Parties sont tenues de fixer et de publier des objectifs nationaux et/ou locaux concernant les normes et niveaux de résultat à atteindre ou à maintenir pour assurer un degré élevé de protection contre les maladies liées à l'eau.
Ряд развитых стран постоянно выполняют и превышают закрепленные в Программе действий целевые показатели в отношении ОПР, и наметились позитивные сдвиги в решении проблемы задолженности.
Plusieurs pays développés avaient régulièrement atteint et dépassé les objectifs énoncés dans le Programme d'action en matière d'APD et des progrès avaient été enregistrés sur la question de la dette.
Правительству следует указать, какие меры оно принимает для исправления этой ситуации и установило ли оно какие-либо конкретные целевые показатели в отношении повторного трудоустройства безработных женщин.
Le Gouvernement devrait préciser quelles mesures il entend prendre pour remédier à la situation et s'il a établi un objectif précis au sujet du taux de rengagement des femmes au chômage.
Цели и целевые показатели в отношении здравоохранения указывают на необходимость доступа к недорогостоящим и всеобъемлющим медико-санитарным информации и услугам, в том числе о болезнях, связанных с выбором образа жизни.
Les objectifs et les buts proposés en matière de santé témoignent de la nécessité d'avoir accès à l'information et à des services sanitaires complets et abordables, notamment au sujet des maladies liées aux choix de vie.
Цели и целевые показатели в отношении основной группы вопросов «Молодежь в гражданском обществе»
Objectifs et cibles du thème « Les jeunes dans la société civile »
Привлекать к ответственности руководителей тех департаментов, в которых целевые показатели в отношении равной представленности женщин и мужчин систематически не выполняются.
Des comptes sont demandés aux départements qui manquent systématiquement à leurs obligations concernant la réalisation des objectifs de parité.
Например, не были достигнуты целевые показатели в отношении сокращения материнской и младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет.
Par exemple, les objectifs fixés pour la réduction de la mortalité maternelle et infantile, et la mortalité des enfants de moins de 5 ans, n'ont pas été atteints.
Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема официальной помощи в целях развития и доли основных ресурсов и призвали доноров выполнять целевые показатели в отношении оказания помощи.
Certaines délégations se sont inquiétées de la contraction de l'aide publique au développement et de la part des ressources ordinaires et elles ont invité les donateurs à respecter les cibles fixées en matière d'aide.
Применение первого подхода предполагает, что развивающиеся страны следуют примеру развитых стран - либо добровольно, либо под давление в той или иной форме - и устанавливают целевые показатели в отношении сокращения объема выбросов.
Selon la première approche, les pays en développement suivent l'exemple des pays développés, soit de leur plein gré, soit sous une certaine forme de pression et se fixent des objectifs de réduction des émissions.
Министр внутренних дел четко указал, что будут установлены целевые показатели в отношении набора представителей этнических меньшинств на службу в полицию, их удержания на работе и продвижения по службе.
Le Ministre de l'intérieur a précisé que des objectifs seraient fixés en matière de recrutement, de maintien et de promotion de policiers appartenant à des minorités ethniques.
Оратор выражает озабоченность по поводу того, что Организация не вышла на намеченные целевые показатели в отношении справедливого географического распределения и соотношения женщин и мужчин, особенно на старших руководящих должностях.
L'intervenant juge préoccupant que l'Organisation n'ait pas atteint les objectifs fixés en ce qui concerne la parité hommes-femmes et la répartition géographique, notamment aux postes de direction.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo