Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: для целей достижению целей
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "целей" на французский

Предложения

Достижение целей Декларации тысячелетия зависит не только от мобилизации ресурсов.
Pour concrétiser les objectifs de la Déclaration du Millénaire, il ne suffit pas de mobiliser des ressources.
Прогресс в осуществлении вышеупомянутых целей был скромным.
Les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs indiqués plus haut ont été modestes.
Перечень ОЭСР был составлен для аналитических целей.
La liste de l'OCDE a été établie à des fins d'analyse.
Южная Африка по-прежнему используется УНИТА для множества различных целей.
L'Afrique du Sud continue à être utilisée par l'UNITA à de nombreuses fins différentes.
Был поставлен вопрос об осуществимости целей в области образования.
On a également soulevé la question de savoir si les objectifs en matière d'éducation étaient réalisables.
Для пользователя службы являются средством достижения его целей.
Ils constituent le moyen mis à la disposition de l'usager pour atteindre ses objectifs.
Для этого ЮНЕП будет стремиться достичь нижеуказанных целей.
A cette fin, le PNUE s'emploiera à atteindre les objectifs définis ci-après.
Одной из целей Программы является укрепление гражданского общества.
Œuvrer au renforcement de la société civile est l'un des objectifs du Programme.
В отношении конкретных целей такого законодательства был высказан ряд предположений.
En ce qui concerne les objectifs d'une telle législation, un certain nombre de propositions ont été formulées.
Самостоятельно Афганистан не сможет достичь этих целей.
L'Afghanistan, à lui seul, ne peut pas atteindre ces objectifs.
Для достижения этих целей необходимы неослабные усилия.
Afin de réaliser de tels objectifs, nous avons besoin d'efforts soutenus.
Достижению Дакарских целей способствует и мониторинг осуществления документов ЮНЕСКО в государствах-членах.
Le suivi de l'application des instruments de l'UNESCO dans les États membres contribue à la réalisation des objectifs de Dakar.
Достигнут прогресс в деле реализации большинства наших целей.
Des progrès ont été réalisés dans la réalisation de la majorité de nos objectifs.
Добиваться политических целей насильственными средствами недопустимо.
Il est inacceptable de poursuivre les objectifs politiques par la violence.
Достижение этих целей связано с проблемой всеобъемлющего характера.
On se heurte à un problème d'envergure pour ce qui est d'atteindre ces objectifs.
Средства осуществления имеют решающее значение для достижения Глобальных целей.
Les moyens et modalités de mise en œuvre sont cruciaux pour la réalisation des objectifs d'ensemble.
Впервые Движение неприсоединения раскроет потенциал межконфессионального диалога и сотрудничества для достижения общих целей.
Ce sera la première fois que le Mouvement des pays non alignés exploitera le potentiel de dialogue interconfessionnel et de coopération pour promouvoir des objectifs communs.
Безопасность миротворцев неотделима от достижения целей миротворчества.
La sûreté du personnel est indissociable du succès des objectifs de maintien de la paix.
Международных соглашений и целей не существует.
Accords internationaux et objectifs: Il n'existe aucun accord international ni objectif.
МООНК добилась существенного прогресса в достижении в Косово долгосрочных целей.
La MINUK a déjà réalisé des progrès appréciables dans la poursuite d'objectifs à long terme au Kosovo.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31053. Точных совпадений: 31053. Затраченное время: 209 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo