Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "целиком" на французский

entièrement
pleinement
en entier
totalement
exclusivement
intégralement
en intégralité
en bloc
entière
tout entier
tout
dépend
avaler
complètement
avale

Предложения

245
Объем частного жилищного строительства целиком определяется действием рыночных факторов.
La quantité de logements privés à fournir est une question qui relève entièrement de la décision des marchés.
Когда решаешь изменить свою жизнь, нужно отдавать себя целиком.
Quand on décide de changer sa vie, il faut se donner entièrement.
Этот реформаторский дух пока еще не целиком охватил Совет Безопасности.
Cet esprit de réforme n'a pas encore touché pleinement le Conseil de sécurité.
Это целиком относится к правительству Израиля и израильскому представителю.
Cela s'applique pleinement au Gouvernement israélien et à son représentant.
Если бы ты услышала песню целиком...
Peut-être que si tu avais entendu la chanson en entier...
Я ни разу не прочитал газету целиком.
Je n'en ai même pas lu une édition en entier.
Комиссия по установлению границы постановила, что Бадме целиком находится на суверенной территории Эритреи.
La Commission du tracé de la frontière a décidé que Badme se trouve entièrement sur le territoire souverain de l'Érythrée.
Последняя экспертная дискуссия Конференции будет целиком посвящена общему обсуждению.
La dernière partie de la Conférence sera entièrement consacrée à la discussion générale.
Этот веб-сайт будет целиком разработан в Джибути силами местных специалистов.
Le site Web sera élaboré entièrement à Djibouti et avec une expertise djiboutienne.
Корабль слишком большой, чтобы осмотреть его целиком.
Le vaisseau est trop gros pour qu'on l'examine en entier.
Такое решение должно целиком приниматься народом Афганистана.
Cette décision est entièrement laissée à la nation afghane.
Это была целиком идея твоей матери.
C'était entièrement une idée de ta mère.
Субсидиарность нельзя целиком отделять от принципов, лежащих в основе глобальной экономической либерализации.
La subsidiarité ne peut pas être entièrement séparée des principes sous-jacents à la libéralisation économique mondiale.
Организация Объединенных Наций по-прежнему целиком привержена оказанию всесторонней поддержки осуществления Уагадугского соглашения.
L'ONU reste pleinement déterminée à maintenir son appui sans réserve à la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou.
Будет особо важно обеспечить, чтобы ответственность за этот процесс целиком взяли на себя иракцы.
Il sera particulièrement important que l'Iraq contrôle entièrement ce processus.
Помни, нам не нужно его целиком привозить, Брайан.
Je te rappelle qu'on est pas obligés de livrer le type en entier, Brian.
Пациент имеет право видеть ситуацию целиком.
Un patient a le droit de tout savoir sur son état.
Они доминируют без сомнений, но они не представляют всю Россию целиком.
Ils sont prédominants, cela ne fait aucun doute, mais ils ne constituent pas la Russie dans son entièreté.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord.
Но детка, есть вещи, которые целиком плохи.
Mais chérie, il y a des choses qui sont tout à fait mauvaises.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1329. Точных совпадений: 1329. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo