Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "целям" на французский

Предложения

Такой подход может послужить целям консолидации в качестве инструмента увеличения общей суммы распределения среди кредиторов.
Une telle approche permettrait d'atteindre l'objectif du regroupement, qui était d'accroître la somme totale à répartir entre les créanciers.
Австралия по-прежнему решительно привержена целям ядерного разоружения.
L'Australie reste activement attachée à l'objectif du désarmement nucléaire.
Эти первичные классы определены в более подробном варианте Международной классификации индивидуального потребления по целям.
Ces classes élémentaires sont définies par une version plus détaillée de la Classification internationale de la consommation individuelle par objet.
Его делегация привержена целям Монтеррейского консенсуса.
La délégation russe est fermement attachée aux objectifs du Consensus de Monterrey.
Набор критериев качества соответствует целям Стратегии.
L'ensemble de critères de qualité correspond aux objectifs de la Stratégie.
Народы нашего региона глубоко привержены целям СААРК.
Les habitants de notre région sont fermement attachés aux objectifs de la SAARC.
Эти оговорки противоречат целям Конвенции и должны быть сняты.
Ces réserves sont contraires aux objectifs de cette dernière et devraient être retirées.
Сан-Марино сохраняет приверженность этим целям и придает большое значение глобальному сотрудничеству и созданию государственно-частных партнерств.
San Marin demeure attaché aux objectifs et accorde une grande importance à la coopération mondiale et aux partenariats secteur public-secteur privé.
Как представляется, это противоречило бы целям обзора.
Il semblerait que cela soit contraire aux objectifs du réexamen.
Его профессионализм, ответственность и приверженность целям договора сыграли кардинальную роль в успехе Конвенции.
Son professionnalisme, son dévouement et son attachement aux objectifs inscrits dans la Convention ont apporté une contribution décisive au succès de cet instrument.
Наша страна по-прежнему привержена целям Первого комитета.
La Libye reste attachée aux objectifs de la Première Commission.
Показатели по целям МРФ отражают комплексный характер репродуктивного здоровья, а также приоритетные инвестиции Фонда.
Les indicateurs liés aux objectifs du PFP reflètent le caractère global de la santé en matière de procréation et les investissements prioritaires du Fonds.
Такой подход вряд ли отвечает целям международного сообщества в Косово.
Cette démarche ne répond guère aux objectifs de la communauté internationale au Kosovo.
Мы должны воспользоваться прениями Генеральной Ассамблеи, чтобы подтвердить нашу приверженность многостороннему сотрудничеству и целям Организации.
Nous devons saisir les débats de cette Assemblée pour réaffirmer notre attachement à la coopération multilatérale et aux objectifs des Nations Unies.
Г-н ШАУКАТ говорит, что его страна полностью привержена целям Протокола.
M. SHAUKAT dit que son pays est entièrement acquis aux objectifs du Protocole.
Организационная структура полицейских, таможенных и финансовых служб отвечает задачам и целям каждого сектора.
L'organigramme des services de police, des douanes et des finances répond aux préoccupations et aux objectifs de chaque secteur.
Эти принципы полностью соответствуют задачам, целям, принципам и общим положениям Конвенции.
Ces principes sont totalement conformes aux objectifs, à l'esprit et aux dispositions générales de la Convention.
Необходимо также обеспечивать постоянное соответствие осуществляемой деятельности общим стратегическим целям, предусмотренным в планах миссий.
Les activités en cours doivent également rester conformes aux objectifs stratégiques d'ensemble énoncés dans le plan de la mission.
Европейский союз вновь подтверждает свою приверженность этому процессу и целям, выработанным Подготовительным комитетом и одобренным Генеральной Ассамблеей.
L'Union européenne réaffirme son attachement à ce processus et aux objectifs définis par le Comité préparatoire et approuvés par l'Assemblée générale.
Ее технологические приложения отвечают ее целям и эффективно функционируют.
Les options technologiques retenues sont adaptées à son objectif et fonctionnent correctement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2458. Точных совпадений: 2458. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo