Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "центральное место" на французский

au centre
au premier plan
place centrale
position centrale
au cœur rôle central
élément central
au premier rang

Предложения

Права человека женщин должны занимать центральное место в планировании программ восстановления и реабилитации.
Les droits individuels des femmes devraient être au centre des programmes de planification de la reconstruction et du relèvement économique.
Создание и укрепление национальных систем здравоохранения должно занимать центральное место в национальных и международных усилиях.
L'établissement et le renforcement des capacités des systèmes de santé devaient être au centre des efforts nationaux et internationaux.
2 На международной арене признается центральное место проблем городов в программе устойчивого развития на национальном и мировом уровнях.
La place centrale des questions urbaines dans le programme de développement durable aux niveaux national et mondial a été reconnue sur la scène internationale.
Мы признаем центральное место женщин в жизни общества и их ключевую роль в содействии устойчивому развитию.
Nous reconnaissons la place centrale que tiennent les femmes dans la société humaine et le rôle décisif qui leur revient dans la promotion du développement durable.
Ликвидация нищеты в развивающихся странах должна занять центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций.
L'élimination de la pauvreté dans les pays en développement devrait se trouver au centre de l'attention de l'ONU.
Кроме того, права человека займут центральное место в 289 программах подготовки, запланированных на 2003 год.
Les droits de l'homme seraient, d'autre part, au centre de 289 programmes de formation prévus pour 2003.
В Дохинской декларации подчеркивалось, что развитие и интересы самых бедных должны занимать центральное место в торговых переговорах.
La Déclaration de Doha avait demandé que le développement et les intérêts des plus démunis soient au centre des négociations commerciales.
В рамках предпринимаемых нами усилий по реализации социально-экономических целей центральное место среди наших общих задач занимает защита человеческого достоинства.
Alors que nous nous employons à réaliser des objectifs socioéconomiques, le respect de la dignité humaine reste au centre de nos buts communs.
Детям должно принадлежать центральное место в этих усилиях, поскольку они - будущее наших обществ.
Les enfants doivent être au centre de cette quête, puisqu'ils représentent l'avenir de nos sociétés.
Наша делегация считает, что вопросы развития должны занимать центральное место в обновленной повестке дня Организации Объединенных Наций.
Ma délégation est d'avis que le développement doit être mis au centre du nouveau programme de l'ONU.
Эти пограничные вопросы должны также занять центральное место в повестке дня намечаемой международной конференции по вопросам мира и развития в районе Великих озер.
Ces questions frontalières devraient également être au centre des délibérations de l'éventuelle conférence internationale sur la paix et le développement dans la région des Grands Lacs.
В прошлом году сотрудничество Юг-Юг и трехсторонние программы сотрудничества заняли центральное место в тематике развития.
Au cours de l'année écoulée, les travaux concernant la coopération Sud-Sud et triangulaire se sont retrouvés au centre de la réflexion sur le développement.
Программа развития Организации Объединенных Наций отводит социальной защите центральное место в своих усилиях по искоренению нищеты.
Le Programme des Nations Unies pour le développement place la protection sociale au centre des initiatives d'élimination de la pauvreté.
Они должны занимать центральное место в деятельности ЮНИСЕФ.
Ils doivent jouer un rôle de premier plan dans les activités essentielles de l'UNICEF.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах.
Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
Щедрость многих народов показывает нам, что солидарность и сотрудничество занимают сегодня центральное место в международных отношениях.
La générosité manifestée par les différents peuples montre que la solidarité et la coopération occupent désormais une place centrale dans les relations internationales.
В следующем году Япония займет центральное место в международных усилиях.
L'année prochaine, le Japon sera au cœur de ces efforts internationaux.
Этой задаче следует отвести центральное место в общей стратегии усиления международного мира и безопасности.
Cette tâche doit occuper une place prioritaire dans toute stratégie générale visant au renforcement de la paix et de la sécurité internationales.
Совет также отвел правам человека центральное место в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
Il a également accordé une place centrale aux droits de l'homme dans les missions de consolidation de la paix de l'ONU.
Время показало, что центральное место принадлежит многосторонним подходам к международным вопросам и проблемам.
Le temps a fait la preuve de la place fondamentale des démarches multilatérales vis-à-vis des questions et des problèmes internationaux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 735. Точных совпадений: 735. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo