Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "цены на продовольственные товары" на французский

prix des denrées alimentaires
les prix des produits alimentaires
Согласно прогнозам, в 2009 году выпуск промышленной продукции сократится на 21 процент, цены на продовольственные товары с начала 2007 года повысились на 50 процентов, а темпы роста денежных переводов резко снизились.
La production industrielle devrait chuter de 21 % en 2009; les prix des produits alimentaires ont augmenté de 50 % depuis le début de 2007; et la croissance des envois de fonds a nettement fléchi.
Цены на продовольственные товары, которые ранее незначительно повышались, упали менее резко, и в декабре 2008 года были зафиксированы цены, приблизительно соответствующие показателям середины 2007 года.
Les prix des produits alimentaires qui avaient légèrement progressé auparavant ont chuté de façon spectaculaire, les cours en décembre 2008 étant plus ou moins équivalents à ceux du milieu de 2007.
Средние цены на продовольственные товары и другое сельскохозяйственное сырье, как ожидается, будут снижаться как в 2005, так и в 2006 годах.
Les cours moyens des denrées alimentaires et des autres matières premières agricoles devraient diminuer tant en 2005 qu'en 2006.
Несмотря на снижение международных цен, в некоторых развивающихся странах внутренние цены на продовольственные товары остаются очень высокими, что затрудняет доступ к продовольствию групп населения с низким уровнем дохода.
Malgré la baisse des cours internationaux, les prix intérieurs des denrées alimentaires restent élevés dans plusieurs pays en développement, de sorte que les groupes de population à faible revenu ont plus de difficultés à acheter de la nourriture.
В городских районах цены на продовольственные товары до сих пор высоки, тогда как уровень доходов остался прежним.
Les prix des denrées alimentaires sont encore élevés dans les zones urbaines, alors que les revenus n'ont guère évolué.
Помимо этого, все большую тревогу вызывают продовольственный кризис и растущие цены на продовольственные товары.
En outre, la crise alimentaire mondiale et la hausse des prix sont de plus en plus inquiétantes.
С 2002 года цены на продовольственные товары отличает высокая нестабильность: до середины 2008 года цены стремительно росли, а затем стали быстро падать.
Depuis 2002, les prix des denrées alimentaires sont très instables: ils ont beaucoup augmenté jusqu'au milieu de l'année 2008, avant de baisser fortement.
В результате резко сократилось производство сельскохозяйственной продукции, а это, в свою очередь, отрицательно повлияло на уровень жизни, цены на продовольственные товары и доходы фермеров.
La production agricole a beaucoup diminué, phénomène qui a eu des répercussions négatives sur les niveaux de vie, le prix des denrées alimentaires, les revenus des agriculteurs.
Цены на продовольственные товары испытывали схожую, хотя и более умеренную тенденцию.
Les cours des denrées alimentaires ont suivi une tendance semblable, mais moins marquée.
Высокие цены на продовольственные товары также обусловлены рядом таких факторов, вызывающих дефицит ресурсов, как изменение климата и истощение водных ресурсов.
La hausse du cours des denrées alimentaires est également liée à divers problèmes de pénurie, en particulier ceux provoqués par les changements climatiques et l'épuisement des ressources en eau.
Как отмечается в МППБ 2013, снижение числа голодающих и недоедающих замедлилось с 2000 года, в то время как цены на продовольственные товары начали расти на фоне пятидесятилетнего понижения.
Comme le souligne le rapport SOFI 2013, les progrès en vue de l'éradication de la faim et de la sous-nutrition ont ralenti depuis 2000, lorsque les prix des denrées alimentaires ont commencé à augmenter après presque 50 ans de baisse.
В начале года высокие цены на продовольственные товары оказали серьезное воздействие на ситуацию в стране, а в августе и сентябре на остров обрушились разрушительные ураганы, нанесшие серьезный ущерб многим районам страны.
Au début de l'année, la hausse considérable des prix des aliments a eu un impact important sur le pays, puis en août et en septembre, un ouragan de violence exceptionnelle a frappé le pays, en dévastant de nombreuses parties.
Расходы на жилье увеличились на 6 процентов в результате повышения стоимости коммунальных услуг, а цены на продовольственные товары в четвертом квартале выросли на 10 процентов.
Le coût des logements a augmenté de 6 % à la suite de l'augmentation du coût des services collectifs de distribution d'eau et d'électricité, alors que le prix des denrées augmentait de 10 % pendant le quatrième trimestre.
По данным Всемирного банка, за последние три года мировые цены на продовольственные товары возросли на 83 процента, а, по информации Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, ее индекс цен на продовольственные товары за последние девять месяцев вырос на 45 процентов.
La Banque mondiale a indiqué que les cours mondiaux des denrées alimentaires avaient augmenté de 83 % au cours des trois dernières années et la FAO fait état d'une hausse de 45 % de son indice mondial des prix des denrées alimentaires au cours des neuf derniers mois.
В дополнение к постоянному росту цен на нефть мировые цены на продовольственные товары увеличились в 2007 году на 25 процентов, и к марту 2008 года темпы их роста повысились и составили 57 процентов в пересчете на годовую основу.
Outre les prix du pétrole, qui n'ont cessé de croître, les prix mondiaux des produits alimentaires ont augmenté de 25 % en 2007 et avaient atteint un taux annuel de progression de 57 % en mars 2008.
Сохраняющиеся высокие цены на продовольственные товары, высокая безработица и низкие уровни доходов уменьшают доступ к продовольствию, что особенно сказывается на женщинах и детях.
En raison de la cherté des produits alimentaires, d'un fort chômage et de la faiblesse des revenus, la population, en particulier les femmes et les enfants, ont davantage de mal à se nourrir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo