Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чаще всего" на французский

Предложения

Женщины чаще всего используются мужчинами для их личного продвижения к власти.
Elles servent le plus souvent de tremplin pour les hommes dans leur quête du pouvoir.
Сегодня железнодорожные транспортные средства чаще всего официально утверждаются по месту их производства.
Aujourd'hui, l'homologation du matériel roulant s'effectue le plus souvent sur le lieu de production.
И чаще всего восемь лучше десяти.
Et la plupart du temps, huit est mieux que 10.
Отслеживание чаще всего осуществляется для целей охраны правопорядка и предупреждения преступности.
Le traçage est généralement effectué dans le cadre de poursuites pénales ou pour prévenir la criminalité.
А чаще всего ключи остаются в банке.
Généralement, les clés restent dans le bocal.
Заместительное лечение чаще всего проводится в случаях зависимости от героина и других опиоидов.
On a le plus souvent recours au traitement de substitution en cas de dépendance à l'héroïne et à d'autres opiacés.
Они чаще всего занимаются вопросами контроля осуществления равенства возможностей среди персонала федеральной администрации.
Le plus souvent, ces derniers sont chargés de veiller à promouvoir l'égalité des chances parmi le personnel de l'administration fédérale.
Иначе говоря, чаще всего личные предпочтения берут верх над тематическими приоритетами.
Autrement dit, les préférences personnelles l'emportent le plus souvent sur les priorités thématiques.
Гарантийное письмо чаще всего подкрепляется банковской гарантией.
La lettre de garantie est le plus souvent adossée à une caution bancaire.
Сельскохозяйственная продукция предназначена чаще всего для семейного потребления и продажи на местных рынках.
La production agricole est destinée le plus souvent à la consommation familiale et à la commercialisation sur les marchés locaux.
В течение последнего десятилетия Центральная Африка была ареной многочисленных вооруженных конфликтов, первопричинами которых чаще всего являлись социальная изоляция и нетерпимость.
Au cours de la dernière décennie, l'Afrique centrale a été le théâtre de nombreux conflits armés, le plus souvent fondés sur des logiques d'exclusion et d'intolérance.
Ресурсы миротворческих миссий чаще всего используются для поддержки мероприятий по проведению выборов, являющихся частью мандата миссии.
Les ressources pour les opérations de maintien de la paix servent le plus souvent à appuyer des activités d'assistance électorale qui entrent dans le cadre du mandat de la mission.
Он согласился с гном Йокотой в том отношении, что жертвы чаще всего требуют истины.
Il pensait comme M. Yokota que le plus souvent, ce qu'exigeaient les victimes était la vérité.
Такая передача лишь иногда сопровождается элементарной процедурой контроля, чаще всего в форме эпизодических посещений лица дипломатическими представителями направляющего государства.
Ces transferts ne s'accompagnent que rarement d'une procédure de contrôle rudimentaire, consistant le plus souvent pour les représentants diplomatiques de l'État d'envoi à rendre visite à l'intéressé de façon épisodique.
Корпорации являются юридическими лицами, которые чаще всего занимаются международной торговлей и по этой причине чаще всего фигурируют в международных судебных спорах.
Les sociétés sont les personnes morales qui exercent le plus souvent une activité commerciale internationale et, pour cette raison, ce sont elles que l'on retrouve le plus souvent dans les litiges internationaux.
Инспекторы желают подчеркнуть две чаще всего называемые проблемы управления.
Les inspecteurs tiennent à mettre l'accent sur deux des questions de gouvernance les plus fréquemment citées.
Из доступного политического инструментария чаще всего используются законодательные меры.
Dans la panoplie des outils politiques, c'est la législation qui est la plus souvent mentionnée.
Женщины чаще всего являются мелкими предпринимателями или единственными владельцами предприятия.
Celles-ci sont souvent chefs de petites entreprises ou propriétaires uniques de l'entreprise en question.
В подобных ситуациях жертвами чаще всего становятся женщины и дети.
La plupart des victimes de ces conflits sont des femmes et des enfants.
К причинам конфликтов чаще всего относят нищету, неравноправие и несправедливость.
La pauvreté, l'inégalité et l'injustice sont les causes de conflit qui sont le plus fréquemment citées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1536. Точных совпадений: 1536. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo