Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "череда" на французский

série
suite
une succession
successifs
При содействии международных партнеров состоялась целая череда выборов, кульминацией которых стала ратификация конституции страны по итогам всенародного референдума, состоявшегося в июне 2006 года.
Une série d'élections a eu lieu avec le soutien de nos partenaires internationaux et a conduit à la ratification par référendum populaire de la Constitution de juin 2006.
Ну, раз уж у тебя есть оправдание, принцесса, похоже, что моя череда побед будет продолжаться.
Puisque vous avez autre chose à faire, princesse, on dirait que ma série de victoires va continuer.
История науки - это длинная череда сильных потрясений, когда поколение за поколением признают всё возрастающий уровень странности вселенной.
L'histoire de la science est une longue suite d'éclairs soudains de compréhension, au fur et à mesure que les générations successives ont accepté un niveau croissant de bizarrerie de l'univers.
Новая череда событий, подобных событиям марта 2004 года, свела бы на нет весь прогресс и все результаты, которых НАТО, Европейский союз, правительство Косово и Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово добились в Косово.
Une nouvelle série d'incidents comme ceux de mars 2004 réduirait à néant tout progrès ou tout acquis réalisés pour le Kosovo par l'OTAN, l'Union européenne, le Gouvernement du Kosovo et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
Череда ураганов, причинивших широкомасштабные разрушения в некоторых островных государствах карибского региона и в Соединенных Штатах, явилась суровым напоминанием о тех экстремальных условиях, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, а также об их незащищенности перед лицом разбушевавшейся стихии.
La série de cyclones qui ont provoqué des dégâts massifs dans certaines nations insulaires des Caraïbes et aux États-Unis est un rappel brutal des conditions extrêmes auxquelles sont confrontés les petits États insulaires en développement et de leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
Une série de déclins dans les autres pays a immédiatement suivi.
Вышеуказанная череда инцидентов и дел свидетельствует о серьезных нарушениях прав человека.
Ces incidents et ces affaires mettent en évidence d'importantes violations des droits de l'homme.
С научной точки зрения жизнь - лишь череда химических реакций.
Scientifiquement parlant, la vie n'est rien d'autre qu'une série de réactions chimiques.
Это как... череда возрождения, если хотите.
C'est comme une... une série de renaissance, si vous voulez.
Человеку выдалась череда несчастий, так?
Ce gars a eu une période de malchance, n'est-ce pas ?
Слышал, вас постигла череда неудач.
On m'a dit que vous avez traversé une période difficile.
Или всё-таки это череда случайных катастроф.
Ou une suite de désastres aléatoires.
Ќаука - это череда случайностей и совпадений.
La science est une suite de coïncidences.
Это и есть жизны, сестра, - череда мгновений.
Car c'est ça, la vie : une succession de moments.
Это будет не вопрос, это будет череда злобных утверждений.
Ça ne sera pas une question, mais une série de déclarations horribles.
Вся моя жизнь - череда неподходящих моментов.
Ma vie entière a été une suite de mauvais timing.
И как толчок к панике - эта случайная череда самоубийств.
À quoi s'ajoute une vague de suicides par pure coïncidence.
Я и бесконечная череда людей, которых Финч зовёт Майками.
Il est moi et une succession de gars Finch appelle Mike.
Наш духовный путь - череда изменений.
Notre chemin spirituel est fait de transformations.
Перед современным миром стоит целая череда глобальных проблем, которые могут быть успешно решены только в рамках международного сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций.
Le monde se trouve aujourd'hui face à tout un ensemble de problèmes globaux qui ne peuvent trouver de solution que dans le cadre de la coopération multilatérale, sous l'égide des Nations Unies.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo