Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чинить препятствия" на французский

faire obstacle
entraver
bloquer
Сегодня мы должны в срочном порядке осудить предпринимаемые Вашингтоном попытки чинить препятствия на пути возвращения инспекторов в нашу страну.
Aujourd'hui, il faut sans plus attendre rejeter les tentatives de Washington de faire obstacle au retour des équipes d'inspection des armements.
Разумеется, существование параллельных структур продолжает чинить препятствия на пути достижения прогресса.
Bien sûr, l'existence de structures parallèles continue de faire obstacle aux progrès.
Все это нельзя расценить иначе, как попытки чинить препятствия дипломатическим представителям для работы на части территории СРЮ, где они аккредитованы.
Tout cela ne peut être vu que comme des tentatives d'entraver le travail de représentants diplomatiques sur une partie du territoire de la République fédérale de Yougoslavie, où ils sont accrédités.
Армения продолжает нарушать единогласно подтвержденные членами международного сообщества основополагающие нормы и принципы международного права и чинить препятствия мирному процессу.
L'Arménie continue de ne faire aucun cas des normes et principes fondamentaux du droit international, réaffirmés à l'unanimité par les membres de la communauté internationale, et d'entraver le processus de paix.
Генеральная Ассамблея должна предпринять шаги в целях разрешения этого вопроса, и государства-члены, которые не выплатили свои взносы на финансирование этих миссий, должны воздерживаться от попыток чинить препятствия поиску решений.
L'Assemblée générale devrait prendre des mesures pour régler ce problème et les États Membres qui n'ont pas versé leurs quotes-parts de financement de ces missions ne devraient pas faire obstacle à la recherche d'une solution.
Уровень сотрудничества со сторонами на местах оставался относительно высоким, хотя Эритрея продолжала чинить препятствия свободе передвижения персонала МООНЭЭ в Зоне и прилегающих к ней районах.
La coopération avec les parties sur le terrain est restée relativement bonne, bien que l'Érythrée continue à entraver la liberté de mouvement de la MINUEE dans la Zone de sécurité et les zones adjacentes.
Запрещено чинить препятствия свободному передвижению людей, товаров, услуг и капитала между государством Сербия и государством Черногория.
Il est interdit d'entraver la libre circulation des personnes, des biens, des services et des capitaux entre l'État de Serbie et l'État du Monténégro.
Следовательно, СДК и МООНВАК не имеют права чинить препятствия иностранным дипломатам, аккредитованным в Союзной Республике Югославии, в выполнении их обязанностей в Косово и Метохии - автономном крае входящей в состав Югославии Республики Сербии.
En conséquence, la KFOR et la MINUK n'ont aucun droit de faire obstacle aux diplomates étrangers accrédités en République fédérale de Yougoslavie dans l'exercice de leurs fonctions au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie.
Вместе с тем Верховный комиссар озабочен тем, что попечители могут продолжать чинить препятствия в осуществлении этого процесса.
Cela étant, le Haut-Commissaire s'inquiète de constater que certains particuliers ou organisations ayant la charge des enfants continuent de faire obstacle à ce processus.
Как ясно гласят руководящие принципы, нельзя чинить препятствия на пути уже начатого процесса.
Comme le stipulent clairement les principes directeurs, une fois qu'il a commencé, le processus ne saurait être bloqué.
Я перечислил тогда, какими способами Ирак пытался срывать инспекции и чинить препятствия их проведению с 1991 года.
À cette occasion, j'ai exposé les façons dont l'Iraq s'efforce de déjouer les inspections et d'y faire obstacle depuis 1991.
И я не позволю чинить препятствия гениям!
Et je ne vais pas permettre la réparation obstacles génies!
Этим Законом также запрещается чинить препятствия в проведении расследований, следственных действий, обзоров или инспекций.
La loi interdit également de gêner une investigation, une enquête, un examen ou une inspection.
Кроме того, новое израильское правительство, как и его предшественник, продолжает чинить препятствия для поступления гуманитарной помощи и строительных материалов на цели восстановления.
Par ailleurs, le nouveau Gouvernement israélien continue, comme son prédécesseur, d'empêcher l'accès à l'aide humanitaire et aux matériaux nécessaires à la reconstruction.
Мы надеемся на то, что многие решат присоединиться к нам в восстановлении Ирака, вместо того чтобы продолжать чинить препятствия этим усилиям.
Nous espérons qu'un grand nombre d'entre eux choisiront de se joindre à nous pour rebâtir l'Iraq, au lieu de continuer à entraver nos efforts.
В Руководящих принципах говорится, что режим контроля не имеет целью чинить препятствия осуществлению национальных космических программ или международному сотрудничеству в освоении космоса, если они не будут способствовать созданию систем доставки оружия массового уничтожения.
Les directives précisent que le Régime n'est pas destiné à empêcher les programmes spatiaux nationaux ou les activités de coopération spatiale internationale qui ne peuvent contribuer à la mise au point de vecteurs d'armes de destruction massive.
Он должен также прекратить чинить препятствия учреждениям, занимающимся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, бригадам скорой помощи и международным поставкам продовольствия и медикаментов, которые не достигают тысяч пострадавших.
Il devrait être aussi empêché de bloquer l'accès aux organismes de secours, aux ambulances et aux fournisseurs d'aliments et de médicaments, qui ne peuvent accéder à des milliers de victimes.
Президент Аль-Башир заявил о приверженности правительства гуманитарному коммюнике, подписанному с Организацией Объединенных Наций в марте 2007 года, однако суданские официальные лица, согласно тому, что мы слышали на местах, продолжают чинить препятствия оказанию гуманитарной помощи.
Le Président Al-Bashir a dit que le Gouvernement demeurait attaché au communiqué humanitaire émis en mars 2007 avec l'ONU, mais nous avons entendu dire sur le terrain que les responsables soudanais continuent d'entraver les secours humanitaires.
Один представитель отметил, что включение в руководящие указания вопросов, касающихся Роттердамской конвенции, никоим образом не должно чинить препятствия Стороне, которая ранее использовала предварительные руководящие указания, в которых эти вопросы не освещались.
Un représentant a fait valoir que l'inclusion dans les directives de questions intéressant la Convention de Rotterdam ne devait en aucune manière désavantager les Parties qui auraient auparavant utilisé des directives provisoires n'abordant pas ces questions.
Правительство продолжает также устанавливать жесткие ограничения, осуществлять контроль и чинить препятствия в отношении передвижения граждан Мьянмы.
Le Gouvernement a également continué de restreindre les déplacements des populations, de les contrôler et d'intervenir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo