Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: числу стран большему числу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "числу" на французский

Предложения

а) многолетняя организационная поддержка ограниченному числу учреждений;
a) Pour fournir un soutien institutionnel pluriannuel à un nombre limité d'institutions; ou
ФАО просит страны представлять информацию по большому числу показателей, связанных с лесами.
La FAO a demandé aux pays de lui fournir des informations sur un grand nombre de variables concernant les forêts.
КТК воздает должное большому числу государств-членов, которые напряженно работали над выполнением поставленных требований.
Le Comité rend hommage au grand nombre d'États Membres qui ont fait les plus grands efforts pour répondre à ces exigences.
Председатель предложит ограниченному числу представителей Сторон Конвенций выступить с программными заявлениями.
La Présidente invitera un nombre limité de représentants des Parties aux Conventions à faire des déclarations liminaires.
После открытия нынешней сессии к числу государств-участников Конвенции присоединилось еще одно государство.
Depuis l'ouverture de la présente session, le nombre d'États parties à la Convention a augmenté.
В последние годы количество профессиональных заболеваний снизилось на 10 процентов пропорционально числу работников.
De même, les maladies professionnelles ont reculé de 10 % en proportion du nombre de travailleurs ces dernières années.
Мониторинг сточных вод ограничен по географическому охвату и по числу измеряемых параметров.
La surveillance des eaux usées reste modeste en ce qui concerne tant sa couverture géographique que le nombre de paramètres mesurés.
Пандемия ВИЧ/СПИДа принесла бедствия и страдания огромному числу людей.
La pandémie de VIH/sida a apporté la détresse et la souffrance à un nombre incalculable de personnes.
К числу таких явлений относится применение двойных стандартов.
L'application de deux poids deux mesures est précisément l'une de ces insuffisances.
Впоследствии к числу авторов присоединились Колумбия, Мадагаскар и Российская Федерация.
La Colombie, la Fédération de Russie et Madagascar se sont portées ultérieurement coauteurs.
Более половины нынешних участников Договора относятся к числу развивающихся стран.
Plus de la moitié des participants actuels appartiennent au monde en développement.
К числу других государственных средств массовой информации относятся агентство новостей и информационная служба.
Parmi les autres médias appartenant à l'État figurent une agence de presse et un service d'information.
Представитель Швеции указывает, что к числу авторов проекта присоединились уже 52 государства.
La représentante de la Suède précise que 52 États se sont déjà portés coauteurs du projet.
К числу остающихся серьезных задач относятся достижение всеобщего присоединения и соблюдение конечных сроков уничтожения оружия.
Parmi les tâches importantes à venir figurent la réalisation de l'adhésion universelle et le respect des délais de destruction de ces armes.
К числу других позитивных изменений относится серьезное реформирование таможенной администрации.
Une autre amélioration avait été la refonte de l'administration des douanes.
Можете причислить меня к числу своих друзей.
Vous pouvez me compter au nombre de vos amis.
Потоки прямых иностранных инвестиций также относится к числу областей, требующих особого внимания.
Un autre secteur qui requiert une attention toute particulière est celui des flux d'investissement étranger direct à destination de l'Afrique.
К числу других возможных стандартизированных принципов относятся концепции единой стандартизированной системы государственной службы, основанной на признании заслуг.
Parmi d'autres principes normalisés possibles, on peut citer la conception d'une fonction publique unifiée, normalisée, fondée sur le mérite.
К их числу относится много полезных идей.
Ils contiennent un grand nombre d'idées dignes d'intérêt.
Их применение в последние годы привело к большому числу жертв и серьезным гуманитарным последствиям для гражданского населения.
Leur utilisation a eu des conséquences humanitaires graves sur la population civile et a fait de nombreuses victimes ces dernières années.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7198. Точных совпадений: 7198. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo