Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "числу случаев захвата заложников" на французский

С прискорбием следует отметить, что по числу случаев захвата заложников Колумбия занимает одно из первых мест в мире.
La Colombie détient un triste record mondial en la matière.

Другие результаты

Самое большое число случаев захвата заложников и похищения приходится на Латинскую Америку и Карибский бассейн, где было зарегистрировано 14 таких случаев: 8 в Гаити, 5 в Колумбии и 1 в Боливарианской Республике Венесуэла.
Le plus grand nombre de prises d'otages et d'enlèvements s'est produit dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes où 14 incidents ont été signalés.
Свидетельством этой тревожной тенденции является рост числа случаев физического насилия, воровства, вторжений, похищений людей и захвата заложников, о которых сообщалось в минувшем году.
L'augmentation du nombre des agressions physiques, vols, violations de domicile, enlèvements et prises d'otages signalés au cours de l'année écoulée confirme qu'on est en présence d'une tendance préoccupante.
Имели место случаи захвата заложников и гибели гуманитарных работников.
Des personnes ont été prises en otages et des agents humanitaires ont perdu la vie.
Вследствие участившихся случаев захвата заложников во всем мире Департамент в октябре 2004 года провел четвертый практикум по методам действий в случае захвата заложников.
Compte tenu de la recrudescence des prises d'otages à l'échelle mondiale, le Département de la sûreté et de la sécurité a organisé en octobre 2004 son quatrième atelier sur la gestion des situations de prise d'otages.
Примерами такой помощи являются подготовка управленческого персонала по вопросам управления в кризисных ситуациях или ведения переговоров в случае захвата заложников.
L'assistance dans ces domaines est illustrée par la formation du personnel d'encadrement à la gestion des crises et aux négociations en cas de prise d'otages.
Было обеспечено широкое распространение инструкций по вопросам повышения уровня осведомленности о проблемах безопасности и действий в случае захвата заложников.
Des aide-mémoire sur la sensibilisation aux questions de sécurité et des cartes récapitulatives concernant les situations de prise d'otages ont été largement diffusés.
Ряд случаев захвата заложников удалось разрешить благодаря помощи местных посредников, представлявших все стороны политического спектра.
Plusieurs prises d'otages ont été réglées avec l'aide d'interlocuteurs locaux de toutes obédiences politiques confondues.
Не для игр, а в качестве двойников на случай захвата заложников.
Pas pour jouer avec, mais pour utiliser comme leurres en cas de prise d'otages.
Наиболее часто захват заложников совершается в департаментах Антьокия и Сесар, на долю которых соответственно приходится 20 и 14,4% случаев захвата заложников.
Les départements les plus touchés ont été ceux d'Antioquia et de Cesar.
В подавляющем большинстве случаев захват заложников в контексте вооруженного конфликта в Колумбии представляет собой похищение с целью вымогательства денежных средств, необходимых для финансирования вооруженных групп.
Dans leur grande majorité, les prises d'otages réalisées dans le contexte du conflit armé prennent la forme d'enlèvements à des fins d'extorsion de fonds qui servent à financer les groupes armés.
Департамент также распространил в ответ на 36 запросов 11160 экземпляров инструкции о действиях в случае захвата заложников на всех шести официальных языках.
Le Département a également distribué 11160 cartes récapitulatives concernant les situations de prise d'otages, dans les six langues officielles de l'Organisation, pour répondre à 36 demandes.
Помимо захвата заложников часто имеют место случаи захвата отделений и помещений системы Организации Объединенных Наций лицами, стремящимися привлечь внимание к отстаиваемому ими делу.
Outre les prises d'otages, les bureaux et locaux d'organismes des Nations Unies sont fréquemment occupés par des individus cherchant à appeler l'attention sur leur cause.
Их методы борьбы против гражданского населения, включая участившиеся случаи захвата заложников и акты терроризма, а также активизацию нападений на объекты государственной инфраструктуры, угрожают политической и экономической целостности страны и серьезным образом ограничивают жизнь населения.
Les attaques contre la population civile, y compris l'augmentation des prises d'otages et des actes de terrorisme, ainsi que l'intensification des attentats contre des équipements publics menacent l'intégrité politique et économique du pays et entravent sérieusement la vie de la population.
Помимо задачи по наблюдению, МАСС также выполняет посредническую роль, с тем чтобы предотвратить конфликты и ослабить напряженность в случае захвата заложников и похищения скота. МАСС уверенно выполняет свою масштабную задачу, несмотря на то, что она еще не обладает в Дарфуре полным потенциалом.
Outre sa tâche de surveillance, la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan joue un rôle de médiation pour prévenir les conflits et pour atténuer les tensions au cours des incidents de prises d'otage et de vols de bétail.
Повстанческие группы продолжали использовать практику массовых захватов заложников.
Les groupes de guérilla ont continué de recourir massivement à la prise d'otages.
Охрана... у нас захват заложника.
Sécurité. Nous avons une prise d'otage.
Мы наткнулись на ваш небольшой секрет после захвата заложников.
On est tombé sur ton petit secret après la prise d'otage.
Разворот муниципального автобуса под угрозой оружия, захват заложников.
Détournement de véhicule, menace avec arme, prise d'otages...
Это захват заложников, и мы вернем твоих мальчиков домой.
C'est une prise d'otage, et on va ramener tes bébés à la maison.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1633. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo